Glossary entry (derived from question below)
Jul 15, 2022 07:52
1 yr ago
43 viewers *
German term
TD
German to English
Medical
Medical: Health Care
Name Codes
"CA / OA / FA / AA
TD / ÜS / SD / ND / BD / RD"
This is part of a huuuge medical form that contains innumerable cryptic acronyms with little or no context. In this case, we get a hint from the heading "Name Codes", so I've been able to figure out that CA = Chefarzt, OA = Oberarzt, FA = FAcharzt, and AA = Assistent Arzt, but I have no idea about the next line. Maybe the D in all those stands for Doktor, but it seems odd to me that they would use Arzt and Doktor in the same doc or if Doktor refers more to a PhD than a medical professional why there would be so many of them on this medical form. Anyway, I'm rather looking for a good reference for acronyms like this, which is why I've included them all here (also to give context). Thanks in advance for any help.
TD / ÜS / SD / ND / BD / RD"
This is part of a huuuge medical form that contains innumerable cryptic acronyms with little or no context. In this case, we get a hint from the heading "Name Codes", so I've been able to figure out that CA = Chefarzt, OA = Oberarzt, FA = FAcharzt, and AA = Assistent Arzt, but I have no idea about the next line. Maybe the D in all those stands for Doktor, but it seems odd to me that they would use Arzt and Doktor in the same doc or if Doktor refers more to a PhD than a medical professional why there would be so many of them on this medical form. Anyway, I'm rather looking for a good reference for acronyms like this, which is why I've included them all here (also to give context). Thanks in advance for any help.
Proposed translations
(English)
3 +5 | Tagdienst | Alison MacG |
3 +1 | Day duty | Cillie Swart |
Change log
Jul 15, 2022 09:01: writeaway changed "Visibility" from "Visible" to "Squashed"
Jul 15, 2022 09:04: Murad AWAD changed "Term asked" from "TD / ÜS / SD / ND / BD / RD" to "TD "
Jul 15, 2022 09:04: Murad AWAD changed "Visibility" from "Squashed" to "Visible"
Proposed translations
+5
2 hrs
Selected
Tagdienst
Given your second example
TS / SD /BD
ÜS / ND / RD / SaSoFeiert
this might be a possibility.
TS Tagdienst
SD Spätdienst
BD Bereitschaftsdienst
ÜS Überstunden
ND Nachtdienst
RD Rufdienst
SaSoFeiert Samstag Sonntag Feiertag (Wochenend- und Feiertagsdienst)
Based on the following links:
https://www.praktischarzt.de/magazin/sonn-und-feiertagsdiens...
TS / SD /BD
ÜS / ND / RD / SaSoFeiert
this might be a possibility.
TS Tagdienst
SD Spätdienst
BD Bereitschaftsdienst
ÜS Überstunden
ND Nachtdienst
RD Rufdienst
SaSoFeiert Samstag Sonntag Feiertag (Wochenend- und Feiertagsdienst)
Based on the following links:
https://www.praktischarzt.de/magazin/sonn-und-feiertagsdiens...
Peer comment(s):
agree |
writeaway
: solid reference
1 hr
|
Thanks, writeaway (although I've just realised that Barbara has actually put TS rather than TD in the second example)
|
|
agree |
Barbara Schmidt, M.A. (X)
2 hrs
|
Thanks, Barbara
|
|
agree |
Rama Bhave
3 hrs
|
Thanks, Rama
|
|
agree |
Dr. Christopher Kronen
4 hrs
|
Thanks, Christopher
|
|
agree |
Bourth
: 1000% more convincing than my stab at it.
5 hrs
|
Thanks, that's very generous of you!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Alison, I also considered that RD might be Rettungsdienst, but since there was no way to know, I left a note for the proofreader, and they will sort it out."
+1
2 hrs
Day duty
Given the context it seems like tagdienst
Peer comment(s):
agree |
Barbara Schmidt, M.A. (X)
2 hrs
|
Reference comments
2 hrs
Reference:
RD - Rettung doktor (1)
BD - Bereitschaftsdiensdoktor (2)
ND - Notdoktor (3)
SD Sozialdoktor (4)
TD Technischer Doktor (5)
(1) - Arzt/Rettung Arzt/Rettung doctor/rescue doctor/rescue Parkplatz - https://kipdf.com/saalbachcom-man-sieht-sich-im-home-of-lssi...
(2) diensthabenden Bereitschaftsdienstarzt oder die nächstgelegene Bereitschaftspraxis vermittelt. - https://www.kvb.de/fileadmin/kvb/dokumente/Praxis/Bereitscha...
(3) Wann kommt der Notarzt, wann der Rettungswagen? - https://www.momed.de/wissenswertes/rettungsdienst-und-notarz...
(4) Sozialarzt im 20. Jahrhundert, München 1978. - file:///C:/Users/Jos%C3%A9%20Patricio/Downloads/10.1524_9783486706581.bm.pdf
(5) Als Chirurgisch-technischer Assistent übernimmst du unter Aufsicht des Arztes bestimmte ärztliche Tätigkeiten sowie spezialisierte Assistenzaufgaben - https://www.ausbildung.de/berufe/chirurgisch-technischer-ass...
Es ist üblich abkürzungen in Englisch, denn TD - doctor in training - https://dict.tu-chemnitz.de/english-german/doctor-in-trainin...
BD - Bereitschaftsdiensdoktor (2)
ND - Notdoktor (3)
SD Sozialdoktor (4)
TD Technischer Doktor (5)
(1) - Arzt/Rettung Arzt/Rettung doctor/rescue doctor/rescue Parkplatz - https://kipdf.com/saalbachcom-man-sieht-sich-im-home-of-lssi...
(2) diensthabenden Bereitschaftsdienstarzt oder die nächstgelegene Bereitschaftspraxis vermittelt. - https://www.kvb.de/fileadmin/kvb/dokumente/Praxis/Bereitscha...
(3) Wann kommt der Notarzt, wann der Rettungswagen? - https://www.momed.de/wissenswertes/rettungsdienst-und-notarz...
(4) Sozialarzt im 20. Jahrhundert, München 1978. - file:///C:/Users/Jos%C3%A9%20Patricio/Downloads/10.1524_9783486706581.bm.pdf
(5) Als Chirurgisch-technischer Assistent übernimmst du unter Aufsicht des Arztes bestimmte ärztliche Tätigkeiten sowie spezialisierte Assistenzaufgaben - https://www.ausbildung.de/berufe/chirurgisch-technischer-ass...
Es ist üblich abkürzungen in Englisch, denn TD - doctor in training - https://dict.tu-chemnitz.de/english-german/doctor-in-trainin...
Note from asker:
Thanks Jose. These were also good suggestions. Because there was so little context, and the abbreviations also seemed to be used in different contexts, it's impossible to know which ones were right, but hopefully having all these options in the kudoz database will help someone in the future. |
Discussion
BD Bereitschaftsdienst
ND Notdienst
SD Sozialdienst
TD Technischer Dienst [???] [https://www.gesundheitnord.de/fileadmin/daten/geno_pdf/Perso...]
OP/Funktionsbereich = Operationssaal/Funktionsbereich
AN Ambullanz = Anlaufstelle (?) Ambulanz (Ouptpatients)
5 /10 / 20 / 30 / 40
TS / SD /BD
ÜS / ND / RD / SaSoFeiert. "
and then off to the side in the same table:
AN - Ambulanz
Station
OP/Funktionsbereich
This last set is clearly the Ort, and the set of numbers the Dauer, which leaves the rest under the heading of Dienstart, I guess.