Glossary entry (derived from question below)
Jul 23, 2022 15:19
1 yr ago
26 viewers *
English term
vessel
English to French
Tech/Engineering
Biology (-tech,-chem,micro-)
synthétiseur de peptides
One Vessel, One Cap, One Solution
The XXXX further simplifies sample preparation by using a single high-purity quartz vessel, eliminating the need to inventory multiple vessel sizes and types.
Prepare vessels in seconds.
Experience the easiest to use microwave digestion system ever built.
Simply add your sample and acid to the XXXX vessel and snap on a cap.
J'hésite entre "cuve" et "tube"
The XXXX further simplifies sample preparation by using a single high-purity quartz vessel, eliminating the need to inventory multiple vessel sizes and types.
Prepare vessels in seconds.
Experience the easiest to use microwave digestion system ever built.
Simply add your sample and acid to the XXXX vessel and snap on a cap.
J'hésite entre "cuve" et "tube"
Proposed translations
(French)
4 +3 | récipient | Drmanu49 |
4 | réceptacle | MOUNIR LOUKOUMANOU |
4 -1 | cuve | Marielle Akamatsu |
Change log
Aug 4, 2022 11:28: Drmanu49 Created KOG entry
Proposed translations
+3
6 hrs
Selected
récipient
me semble correct
Peer comment(s):
agree |
Daryo
9 hrs
|
Thank you.
|
|
agree |
François Tardif
: Oui, vase ou récipient.
17 hrs
|
Thank you.
|
|
agree |
Lionel-N
: Sans l’ombre d’un doute pour qui travaille (réellement) dans le domaine
23 hrs
|
Thanks Lio!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci à tous"
-1
8 mins
cuve
Suggestion
cf.
https://en.suurmond.com/products/applications-for-reactor-sy...
https://fr.suurmond.com/products/applications-for-reactor-sy...
cf.
https://en.suurmond.com/products/applications-for-reactor-sy...
https://fr.suurmond.com/products/applications-for-reactor-sy...
Peer comment(s):
neutral |
François Tardif
: La qualité de la traduction de votre source laisse à désirer (peut-être une trad. automatique), ce qui met en doute le choix du mot « cuve » dans ce sens.
2 hrs
|
disagree |
Lionel-N
: Oui un bidon de 500 litres dans un instrument de labo // Outre le fait que l'on parle de cuvettes et non de cuves dans les laboratories en France, il ne s'agit pas d'un spectro mais d'un synthétiseur de peptides :)
1 day 5 hrs
|
Dans un labo une cuve ne contient pas nécessairement des centaines de litres ! cf. par ex. https://www.servilab.fr/catalogue/produits/cuves-a-usage-uni...
|
3 hrs
réceptacle
In the domain, the term is more of a container
Example sentence:
Mettre du liquide dans un réceptacle vide.
Discussion
So I would stick with the equally general term "un récipient", as the key point being made is that ONLY ONE "container for liquid" is needed, the exact shape of this "container" being of no importance/relevance in this sentence.
There is no point giving importance to what the author didn't consider important: the specific shape of the "vessel" (= irrelevant, a distraction) vs the fact of the "improvement" the whole ST is about being that all the testing can be done in ONLY ONE "vessel" (= relevant - that's the key point).
ALSO: "multiple vessel sizes and types" implies that all sorts of "vessels" could be used, one more reason to stick with an equally general term.
Si ça peut aider
Un exemple:
high purity quartz vessels
https://cem.com/en/analytical-products/blade/vessels-caps-an...
"Like its name implies the XXX is easily placed onto the top of the high purity quartz vessel providing an air tight seal. There is no vessel assembly or torquing required saving lots of time in sample preparation. At the end of the run the cap snaps off allowing for immediate dilution. The cap is disposable which eliminates the cleaning step of seal plugs or vessel caps. It cannot be any simpler."
https://cem.com/en/future-speed-of-the-blade-microwave-diges...