Aug 14, 2022 11:11
1 yr ago
10 viewers *
English term
indemnity events
English to Polish
Law/Patents
Law: Contract(s)
Each Party hereto agrees to indemnify each other and each their respective officers, directors, employees, shareholders, agents and representatives (the “Indemnified Parties”) and hold them harmless from any Loss suffered arising from any Parties’ default of its obligations hereunder (the “Indemnity Events”).
Proposed translations
(Polish)
2 | zdarzenia odszkodowawcze | mike23 |
2 | zdarzenia wyłączone z odpowiedzialności | Beata Claridge |
Proposed translations
5 hrs
zdarzenia odszkodowawcze
zdarzenia odszkodowawcze/ubezpieczeniowe/indemnizacyjne
Takie pomysły na początek
Takie pomysły na początek
1 day 13 hrs
zdarzenia wyłączone z odpowiedzialności
Dopiero teraz zobaczylam wiecej kontekstu i byc moze troche mnie olsnilo: skoro strony wzajemnie zwalniaja sie z odpowiedzalnisci na wypadek jakich nieporzadanych zdarzen - beda stronami wylaczonymi/zwolnionymi z odpowiedzialnosci. a te potencjalne niepozadane zdarzenia mozna w tym kontekscie okreslic jako 'zdarzenia wylaczone z odpowiedzalnosci', i tylko w tym kontekscie
Discussion
• The subparagraph (a) Indemnity Event is: "loss or destruction of, or damage or delay to the property to whomsoever belonging . . . arising from or relating to the performance of the Services."
• The subparagraph (b) Indemnity Event is: "negligence."
• The subparagraph (c) Indemnity Event is: "breach of or failure to perform Services."
• The subparagraph (f) Indemnity Event is: "use of equipment."
• The subparagraph (i) Indemnity Event is: "any breach of any other provision of this Agreement."