Sep 2, 2022 14:29
1 yr ago
13 viewers *
Spanish term
no se obtuvo viene que liquidar
Spanish to Italian
Law/Patents
Law (general)
Sentenza di divorzio venezuelana.
SINTESIS DE LA SOLICITUD
(...)
Que una vez contraido el matrimonio fijaron su domicilio conyugal en la Avenida (...).
Agregan los ciudadanos, XXX* y YYY*, no se obtuvo viene que liquidar.
*(nome coniugi)
Grazie!
SINTESIS DE LA SOLICITUD
(...)
Que una vez contraido el matrimonio fijaron su domicilio conyugal en la Avenida (...).
Agregan los ciudadanos, XXX* y YYY*, no se obtuvo viene que liquidar.
*(nome coniugi)
Grazie!
Proposed translations
6 mins
Selected
nessuna liquidazione (dei beni dei coniugi e/o del regime matrimoniale)
Agregan los ciudadanos, # y # no se obtuvo viene que liquidar = ... "non si è ottenuto niente da liquidare"
Liquidazione del regime matrimoniale avente per oggetto un fondo in comproprieta
https://divorzio.ch/caso/liquidazione-del-regime-matrimonial...
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2022-09-02 14:54:59 GMT)
--------------------------------------------------
codesti cittadini che divorziano non hanno e/o non richiedono di liquidare nessun bene e/o immobile e/o patrimonio (di regime matrimoniale)
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2022-09-02 15:01:23 GMT)
--------------------------------------------------
non è stato * conseguito * (durante il matrimonio) nessun patrimonio per la * liquidazione del regime dei beni *
Liquidazione del regime matrimoniale avente per oggetto un fondo in comproprieta
https://divorzio.ch/caso/liquidazione-del-regime-matrimonial...
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2022-09-02 14:54:59 GMT)
--------------------------------------------------
codesti cittadini che divorziano non hanno e/o non richiedono di liquidare nessun bene e/o immobile e/o patrimonio (di regime matrimoniale)
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2022-09-02 15:01:23 GMT)
--------------------------------------------------
non è stato * conseguito * (durante il matrimonio) nessun patrimonio per la * liquidazione del regime dei beni *
3 KudoZ points awarded for this answer.
7 hrs
Spanish term (edited):
no se obtuvo; viene que liquidar
non vi hanno mai acquisito, quindi si procede con l'abbandono {del tetto coniugale per rinuncia}
... fijaron su domicilio conyugal en la Avenida ... pero nunca se mudaron, o sea 'se radicaron' allí (por motivo de ....?).
viene vs. tiene que liquidarse su domicilio conyugal .
viene vs. tiene que liquidarse su domicilio conyugal .
Reference:
http://avvocaticollegati.it/2021/10/06/abbandono-del-tetto-coniugale-e-separazione/
http://www.laleggepertutti.it/253516_se-la-moglie-rinuncia-alla-casa-coniugale
Peer comment(s):
neutral |
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
: ¿Por qué escribes "viene vs. tiene que liquidarse su domicilio conyugal"? Spanish phrase: Agregan los ciudadanos, X y Y, no se obtuvo viene que liquidar... "obtuvo": pretérito indefinido de "obtener"
28 mins
|
tiene era una posibiliad. Sin embargo, no se obtuvo es singular y no so mencionan por ninguna parte bienes en el plural.
|
Something went wrong...