Nov 2, 2022 18:38
1 yr ago
23 viewers *
Spanish term

por suministro

Spanish to English Law/Patents Law: Taxation & Customs
I'm translating an article on the concept of foreseeable relevance in cross-border requests for tax information. I'm really not sure of what "por suministro" means here. The expression "previa solicitud o por suministro" has no hits on google.

La transparencia del contribuyente (y otras terceras personas) entronca con los deberes de colaboración y, en particular, con su obligación de facilitar a la Administración tributaria, previa solicitud o por suministro, información con relevancia tributaria para el cumplimiento efectivo de sus funciones.

I have found the following but an noone the wiser, really:

Esta obligación de informar a la Administración tributaria abarca los dos tipos de modalidades existentes: información por suministro e información por captación. • La primera de ellas (obtención de información por suministro) es aquella que se obtiene como consecuencia de la obligación que con carácter general se impone a los obligados tributarios de suministrar información de sus operaciones con terceros a través de disposiciones reglamentarias. EJEMPLO 16 Se incluye como obligación de facilitar información por suministro la obligación de comunicar las operaciones intracomunitarias con terceras personas
Proposed translations (English)
3 +1 Voluntary compliance
3 automatically

Discussion

Catalina von Wichmann Nov 4, 2022:
Mandatory sounds right I would agree it's mandatory. It's all the information we have to provide through quarterly ttax returns, which are sometimes purely informative. And yes, I get fined if I don't do it. It's not voluntary, it's a huge hassle, it is 100% an obligation most tax payers have XD.
peter jackson (asker) Nov 3, 2022:
Thanks Everyone for your help. I’m leaning towards mandatory, atm.
neilmac Nov 3, 2022:
@Andy I agree with "mandatory", and so far I think I prefer it to the two suggestions already made. I'm interested in how this query pans out, because I do quite a bit of work in the cross-border e-taxation area.
Andy Watkinson Nov 2, 2022:
It would appear that "por suministro" refers to "mandatory" reporting whereas "por captación" is information provided in response to a request -

Proposed translations

+1
1 hr

Voluntary compliance

A possible translation: Upon request or by voluntary compliance

I admit that the phrase looks like a terrible contradiction in terms, but it might have a particular meaning.

From Investopedia: "Voluntary, in this case, implies that the individual taxpayer will prepare and file a return without proactive action by the government."
Example sentence:

"Voluntary, in this case, implies that the individual taxpayer will prepare and file a return without proactive action by the government."

Peer comment(s):

agree Adrian MM.
1 day 45 mins
Something went wrong...
1 hr

automatically

From your own context: "obtained as a result of a general information requirement imposed by regulation on taxpayers to provide details of their transactions with third parties".

Whereas: "la "obtención por captación": que se produce en aquellos casos en los que la Administración requiere a una determinada persona (de forma individualizada, por tanto) que proporcione unos datos concretos que no tenía obligación legal de proporcionar." ie specifically, on request.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2022-11-02 22:56:48 GMT)
--------------------------------------------------

"information provided automatically"

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2022-11-03 11:34:51 GMT)
--------------------------------------------------

Note the connection between "provided" and "suministro"
Something went wrong...

Reference comments

3 hrs
Reference:

La segunda vía para recolectar datos con trascendencia tributaria consiste en la «información por captación», y es la propia de los requerimientos individualizados, «que pueden efectuarse en cualquier momento posterior a la realización de las operaciones relacionadas con los datos o antecedentes requeridos».

Una segunda conclusión estamos en disposición de alcanzar a la vista de este marco normativo: cuando se trata de acopiar datos de los obligados tributarios a través de terceras personas, también se dan las dos formas de información, mediante suministro en la forma, términos y plazos reglamentariamente definidos a priori en una disposición de carácter general; y mediante requerimiento individualizado ("información por captación"), que no puede convertirse en sucedáneo del deber reglamentario de información ("información por suministro") sino que supone un deber disciplinado de proporcionar datos con trascendencia tributaria obtenidos de relaciones económicas, profesionales o financieras habidas, como dice expresamente el artículo 93.1 LGT, "con otras personas", y sin que puedan entenderse limitadas estas relaciones a las que se tengan con los obligados tributarios.

http://www.bufeteffsnoonan.com/fiscal-y-tributario/ley-gener...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search