Glossary entry

French term or phrase:

mention d'excellence

English translation:

(with) High Distinction

Added to glossary by Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Nov 15, 2022 12:41
1 yr ago
47 viewers *
French term

mention d'excellence

French to English Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs Undergraduate transcript
Hi,
I am currently translating an undergraduate transcript from the Université de Montréal.
At the end of the transcript I have "mention d'excellence"
Would this be "Distinction" or "High Distinction"?
This is for Australia.
Thanks
Joanna
Change log

Nov 19, 2022 09:15: Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. Created KOG entry

Discussion

Lara Barnett Nov 17, 2022:
Austrailian vs Candadian While this is only my own personal opinion, I think there is a place here for ignoring the Australian terminology. I.E. as this is from a Canadian certificate, under a Canadian system, which has already been given an English form by the Canadians' themselves, there is not necessarily an urgent need to convert the grade to identically match the Australian system (which is relevant to Australian academic awards only).
Surely, going down the route of adopting the Australian grading system here, given existing Canadian Bi-lingual usage, could be a red-herring. So even using something neutral, such as Phil's suggestion might work well if you really want to avoid the formal Quebec or Canadian term for this.
For example, we do this often when translating certificates of French students into English. As seen in other Kudoz entries, when translators try so hard to respect and reflect the French system within a target text, and purposefully avoid reflecting the English system, i.e. avoiding "secondary school" etc.
joanna menda (asker) Nov 16, 2022:
@AllegroTrans
Unfortunately, the page with that information is only in French. That is why I posted the question here.
AllegroTrans Nov 15, 2022:
Asker The university has a website in both languages
https://www.umontreal.ca/en/
If you look through this you may find the English term used
joanna menda (asker) Nov 15, 2022:
@Lara 4.300
Lara Barnett Nov 15, 2022:
@Joanna Do you know what the overall percentage was?

Proposed translations

+2
6 mins
Selected

High Distinction

mention d'excellence = High Distinction

HEC Montreal
Graduate Diploma in Management - with High Distinction - Mention d'excellence
https://uk.linkedin.com/in/elia-kovacic-35298480
Peer comment(s):

agree Yolanda Broad
39 mins
merci
agree writeaway : https://context.reverso.net/translation/french-english/menti...
1 hr
thanks
neutral philgoddard : I don't think you can have "high distinction". You either achieve distinction or you don't.
3 hrs
French term: *mention d'excellence* ... French: *distinction* vs. *excellence* ... In French, *excellence* is more than *distinction* ... but in English, as you see in the link, they say *with High Distinction* (and not *excellent*)
neutral Lara Barnett : I think it is best to stick to Canadian usage, given that Canada is a bi-lingual country. "High distinction" is Australian term, used distinctively in the Australian grading system. / i.e. "HIGH " is so specifically Australian system, not common usage.
4 hrs
French term: *mention d'excellence* ... French: *distinction* vs. *excellence* ... In French, *excellence* is more than *distinction* ... but in English, as you see in the link, they say *with High Distinction* (and not simply *with distinction*)
neutral AllegroTrans : Have a look at https://en.wikipedia.org/wiki/Grading_systems_by_country
1 day 11 hrs
thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hi, I finally went with this as the organization asked me to convert grade to what would be used in Australia."
4 hrs

with distinction

According to various Canadian academic websites, I have found that "with distinction" is all that is needed for Canada, and while terms in Canadian universities vary, this seems specifically used also in Quebec:

"Graduation WITH DISTINCTION
Students in degree programs who have achieved an overall average of 80% and no grade lower than 70% on the entire program with no failed courses will graduate “with distinction.”
Notes:
Students who qualify for Graduation “With Distinction” will receive the designation on diplomas, transcripts and reports."
https://www.uwo.ca/arts/counselling/awards/distinction.html

Also, the 4.3 mark does also seem to be top level, so I think this would work.
This Wikipedia describes the numeric grading levels worldwide, covering Canada, with a section on Quebec.
https://en.wikipedia.org/wiki/Grading_systems_by_country#Que...


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2022-11-15 17:43:02 GMT)
--------------------------------------------------

This is a Canadian source term, which is the way I would translate this. I have used Canadian translations, rather than Australian variations because Canada is a bi-lingual country, and these terms will be understood within a Canadian context. But literal equivalents cannot be assumed unless the source institution were to make specific reference to it IMO.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2022-11-15 17:44:27 GMT)
--------------------------------------------------

What I mean is that I would stick to terms that have been used by Canadian graduates and institutions, given that this is a bi-lingual country anyway.
Example sentence:

"C.C., G.O.Q., LL.L., with distinction, 1970"

"Bachelor of Science Bachelor of Science obtained with distinction; Mention on Dean’s list."

Peer comment(s):

neutral James Nixon : In NZ at least, distinction and high distinction are two different grades, so if 4.3 is the top grade, translating it as merely distinction would make it seem like they got the second highest grade and not the highest grade.
2 hrs
Of course, but this grading is from two different systems and that is generally understood amongst readerships.
neutral Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. : French term: *mention d'excellence* ... French: *distinction* vs. *excellence* ... In French, *excellence* is more than *distinction* // You write: "there is *no need for a literal translation*", but you gave an agree to the other translation "excellent"
14 hrs
Of course, but the Canadian system uses this translation in its on websites, and there is no need for a literal translation if it does not match the source system.//That is because it is more neutral and does not focus on Austral. system.
neutral AllegroTrans : Have a look at https://en.wikipedia.org/wiki/Grading_systems_by_country//Ye... I hear that they speak English (as well as Strine) Down Under, but you have "converted" the term, which I would not do
1 day 6 hrs
You seem to have misunderstood me. I was talking about the use of a term that relates only to the Australian system, in comparison with an English term that is used in a bilingual country.
Something went wrong...
+2
5 hrs

excellent

I think you should use a literal translation rather than trying to shoehorn it into some kind of English-language equivalent.

In Steve's reference, the next grade down from "excellence" is "très bon", so it seems logical to translate it as "excellent".
Peer comment(s):

agree AllegroTrans : This is supported by an authoritative country-by-country comparison, see the part for Québec: https://en.wikipedia.org/wiki/Grading_systems_by_country
1 day 6 hrs
agree Lara Barnett
1 day 17 hrs
Something went wrong...

Reference comments

19 mins
Reference:

mention d'excellence

Mention d'excellence

Une mention d’excellence peut apparaître sur votre relevé de notes au premier cycle dans les facultés suivantes. La mention est établie comme suit :

Faculté des arts et des sciences et Faculté de droit : moyenne cumulative plus grande ou égale à 3,650 après 24 crédits cumulés.
Faculté de médecine vétérinaire : moyenne annuelle plus grande ou égale à 3,750 après 24 crédits cumulés.
Faculté de médecine : moyenne cumulative plus grande ou égale à 3,950 après 115 crédits cumulés.

https://registraire.umontreal.ca/documents-officiels/releves...
Peer comments on this reference comment:

agree AllegroTrans
2 hrs
agree philgoddard
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search