Glossary entry

English term or phrase:

performer

Portuguese translation:

dançarina / stripper / modelo

Added to glossary by Mario Freitas
Jan 20, 2023 23:29
1 yr ago
42 viewers *
English term

Performer

May offend English to Portuguese Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama Adult Website
Traduzindo um site adulto em que mulheres fazem apresentações ao vivo com webcams, encontrei bastante a palavra "Performer".

As mulheres que se apresentam neste site são chamadas de performers.

Não tenho certeza de como traduzir este termo.

Exemplos de frases seriam:

"Monthly Contests for Performers"

e

"Rating of the Top Performers."

Minha dúvida é apenas com a palavra performer.

Entendo que pode ser uma pergunta delicada, pois o material de origem vem de um site adulto. Mas acredito que não tem problema perguntar aqui não é mesmo? Afinal, estou apenas perguntando sobre como traduzir a palavra performer nesse tipo de contexto.

Se tiverem alguma ideia, super agradeço.
Change log

Jan 22, 2023 01:12: Mario Freitas Created KOG entry

Mar 29, 2023 15:04: Mario Freitas changed "Field" from "Other" to "Art/Literary"

Discussion

Mario Freitas Jan 22, 2023:
@ Marcos Certo, mas "modelo" acabou se tornando um termo genérico também. A Globo é uma das responsáveis, visto que chama toda mulher sem função que aparece em uma reportagem de modelo. Quem não gosta nada disso são as modelos de verdade. Elas ficam "modelo" da vida com isso :)
Marcos Roland Jan 21, 2023:
Mario, eu mesmo disse que "executante" não me soa bem. A vantagem dessa opção é que é uma palavra genérica como "performer". Se eu fosse escolher uma das opções para eu usar, preferiria "stripper". Mas a escolha é do Pedro, modelo, por que não?
Mario Freitas Jan 21, 2023:
@ Marcos O Pedro precisa usar um termo que seria utilizado por um serviço desse tipo no Brasil. Se você for anunciar esse tipo de serviço, que termo usaria? "Executante"? O que o seu público-alvo acharia desse termo? Quero ver uma executante fazendo um striptease?
O termo "modelo" é totalmente genérico e podes crer que é o termo que esse pessoal usa.
Marcos Roland Jan 21, 2023:
Só para esclarecer, eu acho "modelo" aceitável também. Só que prefiro as outras opções. Quanto a "performer", não sei se é um eufemismo. O que acontece é que essas "modelos" praticam diferentes ações diante da câmera. "Performer" é uma palavra genérica, que pode incluir, como foi dito, dança (com ou sem striptease), masturbação, sexo com um parceiro ao vivo, interpretação de um papel, até canto, etc. Performer é um executante de alguma coisa. É uma palavra abrangente, não vejo como eufemismo. Aliás, "executante" poderia ser também uma sugestão, mas não me soa bem.
Pedro Fortunato de Oliveira Neto (asker) Jan 21, 2023:
Então, elas fazem várias performances. Envolve striptease, mas também masturbação e até mesmo sexo ao vivo.

Concordo que "performer" já é um certo eufemismo em inglês.

Acredito que "modelo" é interessante. Estou esperando para ver se vem mais ideias, mas "modelo" é o que preferi até o momento.
Mario Freitas Jan 21, 2023:
Três sugestões Eu dei três sugestões porque o texto não explica o que essas pessoas fazem. Elas dançam, fazem striptease, fazem sexo ao vivo? Um colega disse que "modelo" é um eufemismo, porém, o que se usa nesses casos é mesmo um eufemismo. Afinal, "performer" é um baita eufemismo em inglês também. Eu ficaria mesmo com "modelo".

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

dançarina / stripper / modelo

Sugestão
Peer comment(s):

agree Sergio Carré : As mulheres que exercem essa atividade, normalmente se identificam como modelo.
44 mins
Obrigado, Sérgio!
agree Marcos Roland : Concordo, adicionando "stripteaser", que é outra palavra incorporada ao português. "Modelo", nem tanto, porque tem um pouco de eufemismo.
9 hrs
Marcos, mas usa-se mesmo o eufemismo nessa área. Performer também é um eufemismo em inglês. Além disso, pode ser que não façam striptease, o contexto não deixa claro. Obrigado.
agree Edson Oliveira
13 hrs
Obrigado, Edson!
agree Elizabeth Gomes
2 days 12 hrs
Obrigado, Elizabeth!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muito obrigado. Decidi por modelo."
+1
3 mins

camgirl

Peer comment(s):

agree Fernando Balestriero
2 days 19 hrs
Something went wrong...
9 mins

Participante

Já que o texto original não é vago e usa termos como "top performers", acho que não é necessário fazer uma tradução muito explícita, e em vez disso, se aproximar de um linguajar que se esperaria ver sobre atores, ou participantes de um canal. Ou seja, pode ser bom pensar no performer como participante, e no top performers como as melhores participantes.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2023-01-20 23:39:25 GMT)
--------------------------------------------------

Desculpe. Quis dizer que o texto original era vago e não explícito.
Something went wrong...
1 hr

artista

Fica aí mais uma sugestão.

Encontrei "artista sexual" em minhas pesquisas. Veja https://www.google.com/search?q="artista sexual" "câmera"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search