Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
établie sur présentation
English translation:
issued on production
French term
établie sur présentation:
At the beginning, underneath a list of orders and decrees it begins with:
NOTA - La fiche est etablie sur presentation:
* Pour l'état civil de l'extrait d'acte de naissance ou du livret de famille
* pour la nationalité française:
de la carte nationale d'identité en cours de validité
3 +6 | available/issued on production | AllegroTrans |
Mar 10, 2023 20:44: Yolanda Broad changed "Term asked" from "etablie sur presentation:" to "établie sur présentation:"
Mar 12, 2023 08:16: Daryo changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Mar 13, 2023 10:27: AllegroTrans changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1213228">Lara Barnett's</a> old entry - "établie sur présentation:"" to ""available/issued on production""
Non-PRO (3): Yvonne Gallagher, AllegroTrans, Daryo
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
available/issued on production
So it's telling you what documents you have to produce to get it
So who is issuing it and who is presenting it? I don't find this very clear. |
What does "issued on production" mean? I still don't get it. |
agree |
Eliza Hall
: Agree with issued. Not with available.
39 mins
|
Yes, issued is much better, thanks
|
|
agree |
Andrew Bramhall
: Issued on production of whatever document, yes.
47 mins
|
Yes, issued is much better, thanks
|
|
agree |
liz askew
: or "submission [of documents]
1 hr
|
thanks
|
|
agree |
Adrian MM.
: The ST isn't well punctuated/explained: case 1 when shown by anyone 2 by the ID holder> Pour l'état civil : - de l'extrait d'acte de naissance ou du livret de famille * pour la nationalité française: - de la carte nationale d'identité en cours de validité
4 hrs
|
I agree, thanks
|
|
neutral |
Conor McAuley
: See Discussion comment.
9 hrs
|
Noted; I agree with you about the missing colons
|
|
agree |
Yvonne Gallagher
: issued (up)on production of:
17 hrs
|
thanks
|
|
agree |
Daryo
: doc X issued on production of doc Y
1 day 11 hrs
|
thanks
|
Discussion
=
to have Doc Y issued to you you have to present doc X
f.ex.
to get a passport you have to show/produce a certificate of nationality
to get a driver's licence you have to show a document proving you passed the test
etc
Bureaucracy 101.
Admittedly with some debate around drawn up vs. issued
"Pour l'état civil : de l'extrait d'acte de naissance ou du livret de famille"
I would translate the text as "drawn up upon production:"