Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
redneck mentality
French translation:
mentalité de plouc
Added to glossary by
Philippe Maillard
Mar 20, 2023 14:08
1 yr ago
57 viewers *
English term
redneck mentality
English to French
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
We live close to town. Our friends are not farmers, I went to school in [city], my friends and my girlfriend are city folks. It certainly had an influence because when I am with farmers, I don’t see myself among them. I see a lot of redneck mentality: close minded, stubborn.
Proposed translations
(French)
Change log
Mar 25, 2023 11:06: Philippe Maillard Created KOG entry
Proposed translations
+6
8 mins
Selected
mentalité de plouc
Synonymes : butor / campagnard / cuistre / ganache / lourdaud / paysan (pas sympa pour les paysans...) / pedzouille / plouc
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci."
5 mins
petites têtes rustres
Je suis pas mal entouré de "petites têtes rustres"
je n'employerais pas "mentalité" ou "état d'esprit".
je n'employerais pas "mentalité" ou "état d'esprit".
4 mins
mentalité de campagnard
Redneck are usually people that live in the countryside and have the sun burn their neck. So that would be « campagnard ».
--------------------------------------------------
Note added at 5 minutes (2023-03-20 14:13:55 GMT)
--------------------------------------------------
If the context is less formal, it could be « métalité de bouseux », but that’s harsh and rude.
--------------------------------------------------
Note added at 5 minutes (2023-03-20 14:14:16 GMT)
--------------------------------------------------
** mentalité de bouseux … sorry
--------------------------------------------------
Note added at 5 minutes (2023-03-20 14:13:55 GMT)
--------------------------------------------------
If the context is less formal, it could be « métalité de bouseux », but that’s harsh and rude.
--------------------------------------------------
Note added at 5 minutes (2023-03-20 14:14:16 GMT)
--------------------------------------------------
** mentalité de bouseux … sorry
+1
6 mins
mentalité de péquenots
Je pense que c'est le plus adapté.
Selon le registre du texte : bouseux, ploucs, rustres, paysans, etc.
Selon le registre du texte : bouseux, ploucs, rustres, paysans, etc.
+4
7 mins
mentalité de cul-terreux
Péjoratif et injurieux, certes, mais pourquoi pas, selon le niveau de langue. "Mentalité paysanne" pourrait faire l'affaire, mais c'est moins péjoratif.
Peer comment(s):
agree |
Bourth
: Cul-terreux. J'adore ce mot. Ma femme, a born and bred country girl qui n'a jamais vécu à plus de 4km de l'endroit où elle est née, dit 'cul-terreux' pour les cultivateurs, surtout quand leurs tracteurs ont laissé des mottes de terre sur la route.
8 hrs
|
Exactement! Parfois abrégé en "cute" (à prononcer à la française !) 😊
|
|
agree |
Francois Boye
8 hrs
|
Merci !
|
|
agree |
Samuël Buysschaert
19 hrs
|
Merci !
|
|
agree |
Charles R.
1 day 13 hrs
|
8 mins
mentalité de campagne profonde
Suggestion
+1
1 hr
des esprits chauvins
‘Redneck mentality’ can refer to a parochial mentality that only values its country
4 days
Mentalité bornée / d'ignares et de chauvins
L'expression "redneck" est utilisée et surtout connue en Amérique. C'est une expression péjorative. Sa définition est assez claire sur Wikipedia.
Selon le contexte, l'utilisation de l'expression "mentalité bornée" serait d'usage, tout en gardant à l'esprit qu'en utilisant cette traduction plus générale, on enlève au passage la référence régionale de l'expression anglaise.
Selon le contexte, l'utilisation de l'expression "mentalité bornée" serait d'usage, tout en gardant à l'esprit qu'en utilisant cette traduction plus générale, on enlève au passage la référence régionale de l'expression anglaise.
Example sentence:
EN - I don’t see myself among them. I see a lot of redneck mentality: close minded, stubborn.
FR - Je ne me retrouve pas à travers eux, J'y vois des gens à la mentalité bornée, ignare, chauvine.
Something went wrong...