Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
mantener el engaño urdido
French translation:
afin que l'arnaque qu'il a montée continue à fonctionner
Added to glossary by
jacqueline simana
Apr 15, 2023 22:05
1 yr ago
21 viewers *
Spanish term
mantener el engaño urdido
Spanish to French
Law/Patents
Law (general)
El investigado AAA, en el intento de mantener el engaño urdido, envía al denunciante videos y, fotos del lote de produtos que había sido adquirido.
« poursuivre la tromperie élaborée » ?
Merci
« poursuivre la tromperie élaborée » ?
Merci
Change log
Oct 27, 2023 16:07: jacqueline simana Created KOG entry
Proposed translations
2 days 21 hrs
Selected
afin que l'arnaque qu'il a montée continue à fonctionner
Afin que l'arnaque qu'il a montée continue à fonctionner, AAA soumis à enquête (faisant l'objet d'enquête) envoie au plaignant des vidéos et des photos du lot de produits qui avait été acheté.
Peer comment(s):
neutral |
Maïté Mendiondo-George
: l'arnaque qu'il a ourdie plutôt
190 days
|
Tout comme l'a mentionné François plus haut, ourdir pourrait convenir également. Pour ma part, j'utiliserais plus ce verbe dans des expressions telles qu'ourdir un complot, une intrigue. Monter une arnaque me semble plus usuel.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 hrs
poursuivre l'escroquerie ou la tromperie orchestrée
escroquerie ou tromperie pourraient être les deux termes adaptés au contexte, je suis d'accord avec toi !
Peer comment(s):
neutral |
Susana E. Cano Méndez
: J'éviterais le mot "poursuivre" parce qu'il veut aussi dire "chercher à obtenir qqch en justice". Peut-être "continuer de/à"?
1 day 1 hr
|
1 day 10 hrs
poursuivre la supercherie
"Supercherie" ici englobe davantage sans entrer dans des cases légales comme "escroquerie"
Discussion
Quant à urdido, on peut faire suivre le substantif choisi plus haut par les adjectifs : planifié, préparé, tramé, monté, machiné, fomenté et même ourdi...
C’est à vous de voir selon la teneur du reste du texte.
Salutations!