Apr 17, 2023 11:22
1 yr ago
26 viewers *
English term
No Representation or Warranty
English to Spanish
Bus/Financial
Law: Contract(s)
Thanks in advance for your reply. I'd like to know alternatives to this Agreement clause:
No Representation or Warranty
My proposal is "Cláusula de no declaración o garantía", but I would like to know if there are fixed forms which are better.
No Representation or Warranty
My proposal is "Cláusula de no declaración o garantía", but I would like to know if there are fixed forms which are better.
Proposed translations
(Spanish)
5 +3 | Ausencia de declaración o garantía | Maria Elena Gil |
Proposed translations
+3
12 mins
Selected
Ausencia de declaración o garantía
Given the term "representations and warranties" is specific to Common Law and does not exist in Spanish-speaking countries, where contract law is based on civil codes, you can use any grammatically correct expression that indicates no reps or warranties are provided.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Something went wrong...