Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Insetting vs offsetting emissions
Spanish translation:
Reducción directa vs. compensación de emisiones
Added to glossary by
Merab Dekano
Jun 15, 2023 18:40
12 mos ago
31 viewers *
English term
Insetting vs offsetting emissions
English to Spanish
Other
Environment & Ecology
"Ofsetting" es "compensación" en el contexto de las emisiones, pero no doy con el término en español para "insetting".
Sí que he investigado bastante y soy consciente a lo que se refiere (reforestación, etc.), es decir, se trata de hacer más cosas positivas para el medioambiente que dejar de hacer cosas negativas.
¿Alguna sugerencia?
Gracias,
Merab
Sí que he investigado bastante y soy consciente a lo que se refiere (reforestación, etc.), es decir, se trata de hacer más cosas positivas para el medioambiente que dejar de hacer cosas negativas.
¿Alguna sugerencia?
Gracias,
Merab
Proposed translations
(Spanish)
3 | Reducción directa vs. compensación de emisiones | María M. Hernández S. |
4 | inserción vs compensación | Mónica Hanlan |
Proposed translations
16 hrs
Selected
Reducción directa vs. compensación de emisiones
Otra opción para “insetting” podría ser reducción in situ (en cursiva).
Si bien el término compensación parece haberse establecido como traducción para “offsetting”, en sentido estricto, ambas son medidas de compensación; la diferencia radica en el lugar donde se realizan las compensaciones.
El “insetting” hace referencia a aquellas medidas que introducen las propias empresas para reducir las emisiones en sus procesos de producción y/o en la cadena de suministro.
En el “offsetting”, las medidas tienen lugar fuera de la empresa y para su ejecución existen varios mecanismos como la financiación de proyectos para la reducción de emisiones, apoyo financiero a proyectos de tecnologías limpias o participación en el mercado de bonos de carbono.
https://acis.org.co/portal/content/noticiasdeinteres/deutsch...
https://perfectdailygrind.com/es/2021/10/04/compensacion-ins...
https://carlossanchez.eco/es/blog/creditos-carbono/
Si bien el término compensación parece haberse establecido como traducción para “offsetting”, en sentido estricto, ambas son medidas de compensación; la diferencia radica en el lugar donde se realizan las compensaciones.
El “insetting” hace referencia a aquellas medidas que introducen las propias empresas para reducir las emisiones en sus procesos de producción y/o en la cadena de suministro.
En el “offsetting”, las medidas tienen lugar fuera de la empresa y para su ejecución existen varios mecanismos como la financiación de proyectos para la reducción de emisiones, apoyo financiero a proyectos de tecnologías limpias o participación en el mercado de bonos de carbono.
https://acis.org.co/portal/content/noticiasdeinteres/deutsch...
https://perfectdailygrind.com/es/2021/10/04/compensacion-ins...
https://carlossanchez.eco/es/blog/creditos-carbono/
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias."
16 hrs
inserción vs compensación
Hace poco tuve que utilizar este término en una traducción. Suerte
"La inserción se refiere a una empresa que compensa sus emisiones a través de un proyecto de compensación de carbono dentro de su propia cadena de valor. A diferencia de un proyecto típico de compensación de carbono, las emisiones se evitan, reducen o secuestran aguas arriba o aguas abajo dentro de la propia cadena de valor de la empresa."
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2023-06-16 11:36:10 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.bing.com/ck/a?!&&p=8b050dfc11635bc1JmltdHM9MTY4N...
"La inserción se refiere a una empresa que compensa sus emisiones a través de un proyecto de compensación de carbono dentro de su propia cadena de valor. A diferencia de un proyecto típico de compensación de carbono, las emisiones se evitan, reducen o secuestran aguas arriba o aguas abajo dentro de la propia cadena de valor de la empresa."
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2023-06-16 11:36:10 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.bing.com/ck/a?!&&p=8b050dfc11635bc1JmltdHM9MTY4N...
Discussion
Estoy pensando en "offsetting" = "medidas de compensación" e "insetting" = "medidas preventivas" o "medidas de prevención" (para que rime:-). Ni tan mal. Se entiende. En fin, a falta de alternativas factibles creo que me quedo con esto.
Un saludo,
Merab
Insetting gives companies total ownership over the type and location of their projects and avoids the common criticism of carbon offsetting, which is often characterized as a ‘license to pollute. In contrast, offsetting involves purchasing carbon credits from a third party that has reduced emissions elsewhere.
https://www.sylvera.com/blog/insetting
https://greencarbon.world/2023/04/29/the-difference-between-...