Glossary entry

Latin term or phrase:

AB iesu

English translation:

Part of a name or title

Added to glossary by Veronika McLaren
Jul 6, 2023 12:06
11 mos ago
10 viewers *
Latin term

AB iesu

Latin to English Art/Literary Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
from a Portuguese certificate - I cannot see how "from Jesus" would fit here, is it née? This is how it appears.

Many thanks.

(filia) Othiliae AB iesu André Antunes Martins
Change log

Jul 10, 2023 19:29: Veronika McLaren Created KOG entry

Discussion

Jennifer White (asker) Jul 6, 2023:
@Veronika That's so helpful - thank you very much. I'm sure this is correct here. Please post as an answer and I will award points!
Veronika McLaren Jul 6, 2023:
It could be just part of a name. On a website of the University of Lisbon archives show "Otilia de Jesus André Antunes" 1972/1975

Proposed translations

7 hrs
Selected

Part of a name or title

University of Lisbon website shows archives listing "Otilia de Jesus André Antunes" 1972/1975 among other similar names
Preposition ab = from, of, by (Jesus) as explained by other entries

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2023-07-06 23:18:53 GMT)
--------------------------------------------------

Of course, the literal answer is "from/of/by Jesus, but included with a family name, "de Jesus" is commonly used in Hispanic and Portuguese speaking countries and may be something like "by the grace of..." or "in the tradition/spirit of...".

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2023-07-06 23:30:17 GMT)
--------------------------------------------------

"Otilia" with some spelling variations appears to be a favoured name for a girl in some parts of the world.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much - and for all the extra research too! de Jesus was part of the family name, and the client was very satisfied with the document."
+2
25 mins

from Jesus

That's the point: ab is a preposition (with ablative) that means "from" (in general), and Iesu is a Latin declension (4th declension, ablative, masculine, singular) for the name Jesus. It would be necessary further information to explain this application in the certificate.

References:

(1) https://en.wiktionary.org/wiki/Iesus#Latin
(2) https://logeion.uchicago.edu/ab
(3) https://logeion.uchicago.edu/Iesus
Note from asker:
Thank you. I understood all this, but of course I need to know how it is applied here.
Peer comment(s):

agree Emmanuella
7 mins
Thank you.
agree Erzsébet Czopyk
9 hrs
Thank you.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search