Glossary entry

Lithuanian term or phrase:

viršaitis

English translation:

chief of the township

Added to glossary by Rasa Didžiulienė
Jul 18, 2023 15:09
10 mos ago
10 viewers *
Lithuanian term

viršaitis

Lithuanian to English Social Sciences History viršaitis, valsčiaus aukščiausiasis pareigūnas, valsčius, valsčiaus taryba
Zodynas.lt

viršait|is, viršaitė dkt.
1. istor. valsčiaus valdybos viršininkas.
2. mažiausio administracinio vieneto (apylinkės) viršininkas.

Vle.lt

viršáitis, 1918–40, 1941–44 Lietuvoje valsčiaus aukščiausiasis pareigūnas, pavaldus apskrities viršininkui.

Rinko valsčiaus taryba dvejiems (iki 1923), trejiems (1923–34), septyneriems (1934–40) metams iš raštingų, sulaukusių 24 metų (iki 1929 – 21 metų) asmenų, turinčių teisę būti išrinktais valsčiaus tarybos nariais. Pagal 1931 vietos savivaldos įstatymą išrinktą viršaitį ir jo padėjėją tvirtino apskrities viršininkas. 1941–44 viršaitį skyrė nacių Vokietijos administracinės valdžios skiriamas ir jai atskaitingas apskrities viršininkas.

Viršaitis rūpinosi valsčiaus reikalais, apskrities viršininkui pritarus skyrė valsčiaus pareigūnus, atstovavo valsčiui teismuose, administracijos įstaigose, prižiūrėjo seniūnų darbą.

valsčius, 1919–50 Lietuvos administracinis teritorinis, iki 1940 06 – ir savivaldos vienetas.

Remiantis 1919 10 Lietuvos savivaldybių įstatymu sudarytų valsčių savivaldos institucijos buvo valsčių tarybos, jų išrinktoms valdyboms iki 1940 11 vadovavo viršaičiai (1941–44 tarybų ir valdybų atsisakyta, viršaičius skyrė nacių Vokietijos administracinė valdžia). Valsčiuje gyveno vidutiniškai 5000 žmonių; 1932 buvo 259 valsčiai.

Discussion

Ramunas Kontrimas Jul 27, 2023:
Vėlgi Kalba apie carinės Rusijos realijas
Rasa Didžiulienė (asker) Jul 20, 2023:
Dėl valsčiaus Dėl valsčiaus, kurio vadovu yra viršaitis, radau labai įdomų vertimą en.wikipedia.org (Administrative divisions of Lithuania):

en.wikipedia.org (Administrative divisions of Lithuania)

To facilitate such a right townships (Russian: volost, Lithuanian: valsčius) and elderates (Russian: mir, Lithuanian: seniūnija) were established. By the end of 1861 there were 1,479 elderates in 181 townships of Vilna Governorate and 1,033 elderates in 153 townships of Kovno Governorate.[8] The elderates would elect an elder (Russian: starosta, Lithuanian: seniūnas) and representatives to a township council (Lithuanian: valsčiaus sueiga)
Rasa Didžiulienė (asker) Jul 19, 2023:
Patikslinsiu, kad kalbame būtent apie Lietuvos viršaičius ir valsčius

Proposed translations

8 mins
Selected

Chief of Volost / Chairman of the Volost Assembly

Kadangi viršaičiai veikė kaip de facto apskričių/savivaldybių tarybų viršininkai, tai galima versti ir kaip Chairman of the Volost Assembly, ir kaip Chief/Head of (a) Volost, kai jie atliko valsčiaus vadovo pareigas. Abiem atvejais skliaustuose prie "volost" pridėčiau "administrative district", nes "volost" (valsčius) nėra plačiai žinomas terminas, nors ir turi tokį anglišką vertimą.
Peer comment(s):

neutral diana bb : Kalbant apie ankstesnius laikus - sutinku, tačiau nurodytais metais valsčiai nebebuvo vadinami 'volost'.
1 hr
Diana, "valsčiaus" vertimas į EN yra tik vienas, kiek matau, ir jis nepriklauso nuo konkretaus laikmečio. Vertimas į EN eina nuo rusiško termino, bet valsčiai buvo ne tik LT ir RU, bet ir kitose Rytų Europos šalyse.
disagree Ramunas Kontrimas : Kodėl LT realijas siūlote versti rusiškai? Juk ne apie carinę Rusiją kalba.
1 hr
Ramūnai, terminas "valsčius" nebuvo vien Lietuvos realija, o buvo plačiai naudojamas terminas/admin vienetas visoje Rytų Europoje. Dar kitas klausimas, kokia yra "valsčiaus" etimologija. Aš būčiau linkusi manyti, kad tai apskritai iš rusų atėjęs terminas.
agree Leonardas : O kodėl vertimas į EN turi eiti nuo rusiško termino? Pavyzdžiui, lenkiškai valsčius yra gmina. Kodėl tuomet ne Chief of Gmina / Chairman of the Gmina Assembly?
20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Pagal: To facilitate such a right townships (Russian: volost, Lithuanian: valsčius) and elderates (Russian: mir, Lithuanian: seniūnija) were established. By the end of 1861 there were 1,479 elderates in 181 townships of Vilna Governorate and 1,033 elderates in 153 townships of Kovno Governorate.[8] The elderates would elect an elder (Russian: starosta, Lithuanian: seniūnas) and representatives to a township council (Lithuanian: valsčiaus sueiga). Tai gautųsi tarkim Chief of Luokė Township, Chief of Lukšiai Township ir pan."
-1
20 mins

commune head

.
Peer comment(s):

disagree Rita Vaicekonyte : "Komunos vadeiva" skamba kaip "religinės sektos vadeiva". Tikrai niekad taip neversčiau. "Comune" italų/prancūzų terminas, reiškiantis savivaldybes arba kitokio tipo rajonų/rajoniukų centrus, bet IT>EN, FR>EN vertimuose "commune" tam išversti nevartojama.
20 hrs
Jeigu nėra normalaus angliško atitikmens, tai geriau imti itališkos/prancūziškos (arba lenkiškos -gmina) kilmės terminą negu rusišką volost, ypač kalbant apie Lietuvos savivaldos vienetus.
Something went wrong...
2 hrs

district (council) head

Pagal dydį valsčius atitiktų UK district, tai taip ir siūlau.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search