This question was closed without grading. Reason: Other
Jul 19, 2023 20:57
10 mos ago
33 viewers *
English term

Pipeline

English to Spanish Bus/Financial Law: Contract(s) partnership management
Hola!

Estoy traduciendo un contrato de contratista independiente, y entre las funciones del mismo (Commercial alliance and partnership manager), me aparece este término (PIPELINE) 2 veces, una como sustantivo y otra como verbo. ¿Quizás alguien pueda ayudarme con una traducción o con el significado al menos? No estoy familiarizado con este término en absoluto...

(...) her duties shall include but not be limited to:

- Take ownership of existing partner *pipelines* and relationships
- Partner territory planning in terms of who you will prospect to
- Deck creation for value propositions
- *Pipeline* through existing partners

Cualquier ayuda será bien recibida :)

Proposed translations

56 mins

pipeline (de ventas)

Al parecer se utiliza el término en inglés en este contexo si es que se relaciona con lo que se conoce como "pipeline de ventas"

https://salesbusinessschool.es/thinking-on-sales/diferencia-...
Something went wrong...
+1
1 hr

canal

Un canal de ventas es el punto de contacto entre el cliente y la empresa para entregar un determinado producto o servicio.

Sin embargo, esta elección no se hace a la ligera: las organizaciones encajan sus diferentes canales de ventas dentro de una estrategia comercial de distribución y promoción de los artículos que comercializan.

En este artículo aprenderás:

¿Qué es un canal de ventas?
¿Qué son canales de venta directa e indirecta?
¿Qué son canales de venta online?
¿Qué son canales de ventas offline?
¿Cuál es la diferencia entre canal de venta y canal de distribución?
¿Cómo crear un canal de ventas?
Peer comment(s):

agree Juan Gil
45 mins
neutral abe(L)solano : la verdad no creo que estén hablando de un canal de ventas en el contrato
8 hrs
Something went wrong...
13 hrs

Comunicación

Hola, me baso en la siguiente acepción (Collins):

3. a channel of information, esp. one that is direct, privileged, or confidential; inside source; reliable contact

existing partner *pipelines* and relationships
comunicación y relaciones ya existentes con el socio

*Pipeline* through existing partners
Comunicarlo a los socios ya existentes

Espero que ayude.





Something went wrong...
15 hrs

Red o fuente de contactos privilegiada

Aquí pienso que se refiere más a los contactos directos privilegiados o exclusivos que pueda tener una empresa colaboradora (o socia), por oposición al término "relationships" que designa los contactos de los "conocidos", sin más (sin ser relaciones estrechas o habituales).

Vale tanto como sustantivo que como verbo en ese sentido.
Something went wrong...

Reference comments

7 hrs
Reference:

https://www2.proz.com/search/?term=pipeline&from=eng&to=esl&...

ahí hay donde elegir o al menos inspirarse, lo de canal parece buena opción aunque es cierto, para mal del idioma pues término muy bien traducible, que muchas veces no se traduce.

suerte

comentarios sobre el palabro en este y otros contextos

Aventuras en la traducción financiera: ¿cómo se dice “pipeline ...

wordpress.com
https://financialtranslationblog.wordpress.com › avent...
4 may 2011 — La traducción de “pipeline” es un duro escollo para el traductor financiero debido a dos complicaciones: 1) la palabra es engañosamente ...

twitter.com
https://twitter.com › fundeu › status
Querida. @Fundeu. , ¿cómo recomendáis traducir 'pipeline' en un contexto de productos en desarrollo? Gracias. ٢. FundéuRAE · @Fundeu. ردًا على.


Tecnicismos, neologismos y extranjerismos en el español. 3

rae.es
https://revistas.rae.es › bilrae › article › view
de EM Pérez · 2018 — Pipeline operation unit, Unidad operativa segmentada. Pipeline register, Registro de segmentación o solapamiento. Piston, Pistón. PLA based digital system ...

2013 - Aberraciones del Espanglish
blogspot.com
http://aberracionesespanglish.blogspot.com › ...
18 dic 2013 — Si se utiliza “pipeline” a secas, la mejor traducción suele ser “[cartera de] ... Como nos explican en la Fundéu, si trocamos singulares por ...

diccionario-de-anglicismos-y-otros-extranjerismos.pdf

defensadelidioma.com
https://defensadelidioma.com › uploads › 2018/09
PDF
16 sept 2019 — PIPELINE. Anglicismo por tubería o cañería. A veces se ha de traducir por oleoducto o gasoducto. PIPERMÍN (PEPPERMINT).

DICCIONARIO AMPLIADO DE ANGLICISMOS Y OTROS ...
https://defensadelidioma.com › 2018/09 › dicci...
PDF
PIPELINE. Anglicismo por tubería o cañería. A veces se ha de traducir por oleoducto o gasoducto. PIPI-ROOM, PIPIS ROOM. Expresiones anglicadas que se usan ...

Anglicismos en prensa de moda internacional y ... - accedaCRIS

ulpgc.es
https://accedacris.ulpgc.es › bitstream
PDF
de N Vega Falcón · 2017 · Citado por 4 — siguen un modelo al término en inglés: oleoducto (pipeline). 4) Los “préstamos semánticos” son ... Fundéu BBVA: Recuperado de http://www.fundeu.es/noticia/.
415 páginas

Cómo traducir y redactar textos científicos en español

esteve.org
https://www.esteve.org › uploads › 2018/01
PDF
development pipeline → línea de desarrollo, mejor que la explicación «cartera de produc- tos en fase de desarrollo»; ambient specimens → especímenes a tem ...
180 páginas


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2023-07-20 04:15:42 GMT)
--------------------------------------------------

pues ES término [obviamente]
Note from asker:
Mil gracias, a ti y a todos por la ayuda.
Peer comments on this reference comment:

agree abe(L)solano : OJO No confundir el 'pipeline' de "oleoducto/tubería" con "línea(s) de investigación/productos en desarrollo". 2 conceptos totalmente distintos en español.
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search