Jul 28, 2023 16:22
10 mos ago
26 viewers *
English term

loss of ‘incontestable gain

English to Arabic Law/Patents Law (general)
هل هناك ترجمة متداولة وأفضل من "فقدان فرصة الكسب/الربح الفائت؟

If the amount of damages was not agreed by contract or by law, it shall be determined by the judge based on the ‘actual/tangible damage’ or loss of ‘incontestable gain’ suffered by the obligee, provided that such is a natural consequence of non-performance or delay in performance of the obligation

في حالة عدم تحديد مبلغ التعويض عن الأضرار في العقد أو بموجب القانون، فإنه ينبغي تحديده من قبل القاضي استنادًا إلى "الضرر .... " أو فقدان فرصة الكسب الفائت" الذي يعاني منه المضرور، شريطة أن يكون ذلك نتيجة طبيعية لعدم الأداء أو تأخير الأداء للالتزام.

Proposed translations

2 hrs
Selected

فوات / خسارة / فقدان الربح المؤكد تحقيقه

..

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2023-07-28 20:12:27 GMT)
--------------------------------------------------

حبيبي :)
Note from asker:
شكرا لك يا عملاق المترجمين. I have found that it's translated into الربح/الكسب الفائت كما هو موضح في الرابط التالي: https://www.google.com/amp/s/jordan-lawyer.com/2021/08/17/compensation-for-lost-income/
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "أحسنت"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search