Glossary entry

Russian term or phrase:

пожизненник

English translation:

permanent resident/settler

Added to glossary by Frank Szmulowicz, Ph. D.
Sep 1, 2023 04:57
8 mos ago
34 viewers *
Russian term

пожизненник

Russian to English Social Sciences History
This comes from a 1913 record of birth and baptism in what is now Poland. The individuals involved were ethnic Germans.

"...въ присутствіи Августа Вегнеръ, тридцати однои года, земледѣльца изъ Сушева, и Фридриха Флюградъ, пятидесяти лѣтъ, пожизненника изъ Гнойна..."

I read it as: "...in the presence of August Wegner, aged thirty-one years, a farmer from Suszewo, and Friedrich Pflugrad, aged fifty years, a ????? from Gnojno..."

It has been suggested that the word пожизненник refers to a "lifer," i.e. prisoner with a life sentence. However, this doesn't seem to be the case here, as the individual appeared in church for a baptism! Could it mean he was "life-long resident" of Gnojno? I can't find the word in any dictionaries I have access to.
Change log

Sep 3, 2023 11:29: Frank Szmulowicz, Ph. D. Created KOG entry

Sep 7, 2023 11:05: Frank Szmulowicz, Ph. D. changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1807880">Frank Szmulowicz, Ph. D.'s</a> old entry - "пожизненник"" to ""permanent resident""

Discussion

Boris Shapiro Sep 2, 2023:
Турдимурод, слово baptism имеет примерно такое же отношение к баптистам, как дыхание - к исихастам. "Джон Баптист" из незабвенного перевода "Миссия невыполнима" не даст соврать.
Turdimurod Rakhmanov Sep 1, 2023:
контекст Всякое может быть! Без контекста невозможно уверенно что то сказать, оба варианты в дискуссии тоже может быть, и вариант Игора и вариант Бориса. Напр. пожизненный военный или пожизненный член или пенсионер и т.д.
Контекст маловато поэтому только можно предположить. Если человек является баптистом, то скорее всего он занимается чем-то связанный с церковью. Контекст нужен.
Turdimurod Rakhmanov Sep 1, 2023:
контекст Всякое может быть! Без контекста невозможно уверенно что то сказать, оба варианты в дискуссии тоже может быть, и вариант Игора и вариант Бориса. Напр. пожизненный военный или пожизненный член или пенсионер и т.д.
Контекст маловато поэтому только можно предположить. Если человек является баптистом, то скорее всего он занимается чем-то связанный с церковью. Контекст нужен.
Igor Andreev Sep 1, 2023:
... или обладал правом пожизненно занимать какую-то должность
... или был пожизненным членом какого-либо общества
Boris Shapiro Sep 1, 2023:
А может это быть человек, находящийся на пожизненной пенсии? Это могла быть относительная редкость и своеобразный статус: человеку 50 лет, а он ни крестьянин, ни рантье какой-нибудь, а такой вот "пенсионер".

Proposed translations

6 hrs
Selected

permanent resident

Fits the context. Also, one of the meanings in multitran:
https://www.multitran.com/m.exe?a=3&sc=48&s=Пожизненно&l1=2&...
Peer comment(s):

neutral Vladimir Dubisskiy : "permanent resident" is a legal status and i doubt it applies here (also it implies that the second person is not); i would use a neutral "settler" ("settler from Gnojno")
3 days 3 hrs
Thank you, Vladimir. I find this term used extensively in Civil Registry records of births, deaths, marriages, etc./I added "settler" to my response. Thank you, Vladimir.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for the multitran results. I think "life annuitant" is the best choice from the results found there."
18 mins

hermit / anchorite / recluse / or someone who dedicate completley their life to church

My version.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2023-09-01 05:21:24 GMT)
--------------------------------------------------

TYPO: someone who completely dedicate their life to churge or God
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search