This question was closed without grading. Reason: Réponse trouvée par ailleurs
Oct 5, 2023 11:55
8 mos ago
13 viewers *
français term

Certificat de formation

français vers roumain Droit / Brevets Enseignement / pédagogie Enseignement
"Certificat de formation générale, délivré à M."

Echivalentul roman al termenului , ar fi "certificat de calificare" sau "certificat de formare profesionala"?

Merci!
Proposed translations (roumain)
4 Certificat de instruire

Proposed translations

10 minutes

Certificat de instruire

Le certificat de formation doit identifier clairement tout examen de module isolé par date de réussite ainsi que la version correspondante de l’appendice I de l’annexe III (partie 66).
Certificatul de instruire trebuie să identifice clar fiecare examinare individuală de modul, cu menționarea datei promovării, împreună cu versiunea corespunzătoare a apendicelui I la anexa III (partea 66).
Note from asker:
Manuela, mulțumesc pentru echivalentul propus foarte potrivit. Chiar dacă în traduceri am folosit deseori termenul "curs de instruire", in acest caz voi opta pentru termenul propos pe site-urile centrelor de formare: " certificat de calificare profesională " "certificat de calificare " sau "certificat de absolvire "(https://www.cfpdr.eu/modele-certificate/) (https://www.calificat.ro/detalii-tip-de-certificat-obtinut/certificat-calificare.html)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search