Jan 10 11:05
4 mos ago
16 viewers *
English term
....thashë besa shkojmë.....
English to Albanian
Art/Literary
Linguistics
Përshëndetje,
How to translate the word "besa" in this sentence, as well as in other similar cases?
Thank you.
How to translate the word "besa" in this sentence, as well as in other similar cases?
Thank you.
Proposed translations
(Albanian)
5 | ...actually / just | Fabiana Papastefani-Pezzoni |
5 | "BESA" | Erjola Kaca |
4 | Let's promise to go/ let's go indeed | Klementina Shahini |
Proposed translations
5 days
Selected
...actually / just
Even though "Besa" as we (Albanian & Albanian speakers) know it to be and mean, context is paramount. My valuable colleagues above very rightly point out to the meanings of "Besa" and I also agree with their versions, but as I mention, context actually rules when we use any term/idiom/word. Besa is a very big word if taken apart, while in this case it is a mere "actually", "just". The phrase would be "I say let's just go", or "I say let's actually go".
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 day 23 hrs
"BESA"
"Indeed"
Alb, Alb (për Zotin) ...thashë, për Zotin, shkojmë...
besa - truthfully, indeed, I swear,
Alb, Alb (për Zotin) ...thashë, për Zotin, shkojmë...
besa - truthfully, indeed, I swear,
Example sentence:
I said, indeed, let's go.
11 hrs
Let's promise to go/ let's go indeed
Besa (pledge of honor) is an Albanian cultural precept, usually translated as "faith" or "oath", that means "to keep the promise" and "word of honor".
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2024-01-15 20:06:04 GMT)
--------------------------------------------------
Besa means Promise
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2024-01-15 20:06:04 GMT)
--------------------------------------------------
Besa means Promise
Something went wrong...