This question was closed without grading. Reason: Errant question
Apr 17 02:00
22 days ago
30 viewers *
French term

points de gamme

French to English Science Biology (-tech,-chem,micro-) chromatogram
Hi,
I am translating a chromatogram graph for an antibiotic with different concentrations.
The x-axis is the antibiotic concentration and the y-axis is the peak AUC (area under the curve)
I then have a vertical line with the title "Linéaire (Points de gamme)" with several blue dots and one red dot:
- red dot = points de validation = validation points
- blue dots = points de gamme = range points???

Could anyone please confirm that I am on the right track.

Thanks

Joanna

Discussion

joanna menda (asker) Apr 17:
Hi everyone, the author just got back to me, and it's "calibration points" in this context and not "standard" in the previous reference.

Reference comments

3 hrs
Reference:

We've had this before

I have no idea whether the answer is right, and the reference link doesn't work for me.
http://www.proz.com/kudoz/french-to-english/medical-pharmace...
Note from asker:
Sorry about that! I was searching for the plural form. I will pay more attention in the future.
Thanks for your help! Really appreciate it :)
Peer comments on this reference comment:

agree Anne Schulz : FWIW, it sounds reasonable to me
2 hrs
agree writeaway : Once upon a time, there was a rule instructing Askers to research before posting. That rule has disappeared.
4 hrs
Really? I didn't know it had disappeared, but that explains a lot.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search