This question was closed without grading. Reason: Errant question
Apr 17 02:00
22 days ago
30 viewers *
French term
points de gamme
French to English
Science
Biology (-tech,-chem,micro-)
chromatogram
Hi,
I am translating a chromatogram graph for an antibiotic with different concentrations.
The x-axis is the antibiotic concentration and the y-axis is the peak AUC (area under the curve)
I then have a vertical line with the title "Linéaire (Points de gamme)" with several blue dots and one red dot:
- red dot = points de validation = validation points
- blue dots = points de gamme = range points???
Could anyone please confirm that I am on the right track.
Thanks
Joanna
I am translating a chromatogram graph for an antibiotic with different concentrations.
The x-axis is the antibiotic concentration and the y-axis is the peak AUC (area under the curve)
I then have a vertical line with the title "Linéaire (Points de gamme)" with several blue dots and one red dot:
- red dot = points de validation = validation points
- blue dots = points de gamme = range points???
Could anyone please confirm that I am on the right track.
Thanks
Joanna
References
We've had this before | philgoddard |
Reference comments
3 hrs
Reference:
We've had this before
I have no idea whether the answer is right, and the reference link doesn't work for me.
http://www.proz.com/kudoz/french-to-english/medical-pharmace...
http://www.proz.com/kudoz/french-to-english/medical-pharmace...
Note from asker:
Sorry about that! I was searching for the plural form. I will pay more attention in the future. |
Thanks for your help! Really appreciate it :) |
Peer comments on this reference comment:
agree |
Anne Schulz
: FWIW, it sounds reasonable to me
2 hrs
|
agree |
writeaway
: Once upon a time, there was a rule instructing Askers to research before posting. That rule has disappeared.
4 hrs
|
Really? I didn't know it had disappeared, but that explains a lot.
|
Discussion