May 14 01:04
15 days ago
17 viewers *
English term

Credit Default Swaps

English to Russian Marketing Finance (general)
Investors bought Credit Default Swaps to hedge against the possibility of default on the company's bonds.
Change log

May 14, 2024 01:04: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

May 14, 2024 07:42: Natalie changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"

Discussion

@Denis Please enter your answer.
Denis Fesik May 14:
Тут даже неудобно за Кудосы бороться В финансах такие штуки принято калькировать, все равно их в английском гораздо больше, чем в русском можно придумать (английский язык про деньги говорит красиво и много). Поэтому кредитно-дефолтные свопы, можно назвать и кредитными дефолтными свопами, но мне вариант с дефисом нравится больше

Proposed translations

15 hrs
Selected

Своп по кредитному событию

Термин можно перевести как «своп по кредитному дефолту», или как «своп по кредитному событию».
Peer comment(s):

neutral Denis Fesik : Своп не «по», а «на», раз уж на то пошло. А если русифицировать дефолт, то полностью: событие неисполнения обязательств по кредиту
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks "
+1
11 hrs

Кредитно-дефолтные свопы

В таком виде просто склонять удобнее, так-то разные формулировки есть. Это по сути страхование обязательств по кредиту: я тебе буду периодически платить, а ты у меня выкупишь обязательство моего должника, если он откажется платить мне по кредиту, и будешь сам с него взыскивать
Peer comment(s):

agree Yuliya Sedykh : Если надо совсем официально оформить термин, то лучше "кредитный дефолтный своп" (см. референс)
55 mins
Спасибо!
Something went wrong...

Reference comments

11 hrs
Reference:

Глоссарий ЦБ РФ
Основные направления денежно-кредитной политики
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search