Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
you're always better off ...
French translation:
il vaut toujours mieux...
Added to glossary by
François Rossi
Jun 3, 2004 01:37
19 yrs ago
English term
you're always better off ...
Non-PRO
English to French
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
e-mail
The e-maail reads:"...In case you wouldn't know, you're always better off sending a little more context..."
"better off"??...
"better off"??...
Proposed translations
(French)
5 +6 | il vaut mieux... | François Rossi |
Proposed translations
+6
4 mins
Selected
il vaut mieux...
to be better off = être dans une meilleure position.
Mais ici je dirais "... il vaut mieux envoyer un peu plus d'infos, de contexte...".
Mais ici je dirais "... il vaut mieux envoyer un peu plus d'infos, de contexte...".
Peer comment(s):
agree |
RHELLER
39 mins
|
agree |
Sophie Raimondo
: il vaut toujours mieux...
40 mins
|
agree |
France Mercier (X)
1 hr
|
agree |
sktrans
: with sophieanne
1 hr
|
agree |
jemo
: oui, il vaut toujours mieux
3 hrs
|
agree |
Jean-Claude Gouin
20 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ca alors,I got it! Merci!.."
Discussion