Glossary entry

Italian term or phrase:

mainstreaming

French translation:

intégration (ou "mainstreaming")

Added to glossary by elysee
Jun 6, 2004 02:38
20 yrs ago
Italian term

mainstreaming

Italian to French Bus/Financial Economics
il contesto è =

“obiettivo del piano d’azione è di assicurare il *** mainstreaming *** delle questioni legate alla disabilità nelle pertinenti politiche comunitarie e sviluppare azioni concrete in ambiti cruciali al fine di accrescere l’integrazione delle persone con disabilità”.

c'è anche nella lista seguente + avanti nel mio testo =

- potenziamento del dialogo sociale a livello europeo;
- incentivare la responsabilità sociale delle imprese;
- *** mainstreaming *** nel campo della salute e della sicurezza.

Come tradurre anche questo termine??
(visto che i francesi in FRANCIA hanno la famosa legge CONTRO l'uso delle parole in inglese?)
grazie in anticipo!

Discussion

ohlala (X) Jun 6, 2004:
un site qui essaie de donner une d�finition du mainstreaming :http://www.cityshelter.org/13_mobil/Gender Mainstreaming in ...
"
Non-ProZ.com Jun 6, 2004:
merci x le site...
Non-ProZ.com Jun 6, 2004:
x OHLALA = non � specificato nessun handicap...tutto il file � generico...per quanto dici x il sito CEE, non ho guardato xch� ho grande fretta nella trad lunghissima (oltre che tosta x voc./senso) con tempi tirati al max x consegna...non ho idea di dove va a finire il testo, ne a cosa serve, ne a chi...mi ha solo Tel un cliente di una collega che non sentivo da 6 anni. Lui gli ha affidato il 50% del file di 150 cartelle..lei adesso � stretta nei tempi e ha fatto il mio nome (a mia grande sorpresa) a questo suo cliente x chi non aveva nemeno mai lavorato in passato. Non ho nessuna info sulla trad . dunque...mi limito a tradurre come richiesto...in tutti modi se ci sono problemi di legge (come dici), riguarda esclusivamente il cliente di base, non certo io...(eseguo solo ordini...il cliente mi ha solo detto che erano "risultati di ricerca/sondaggi sull'occupabilit�...non so altro, mi dispiace.)
ohlala (X) Jun 6, 2004:
Un site qui pourra vous aider :http://www.cftc-67.fr/newsjuri/leghandicap.htm
La l�gislation europ�enne concernant les handicap�s
ohlala (X) Jun 6, 2004:
Pourriez-vous nous faire conna�tre si vous traduisez un texte officiel de la CEE ? Et dans ce cas avez-vous recherch� sur le site de la CEE si votre texte n'a pas �t� d�j� officiellement traduit, car vous ne pouvez pas d�roger � la traduction officielle !
ohlala (X) Jun 6, 2004:
oui c'est exact, il faut s'abstenir d'employer des mots anglais !

Proposed translations

+3
50 mins
Selected

"mainstreaming" ou intégration

Dossier "mainstreaming" dans l'enseignement - PreventNet
... Continuer. Rapport: symposium sur mainstreaming. "Mainstreaming" ou intégration de la sécurité, la santé et le bien-être au travail dans la société, en ...
fr.prevent.be/p/9AC4433FF2BE636EC1256CF70039DE47

Intégrer les dimensions de sécurité et de santé dans l' ...
... En outre, PREVENT continue d'étudier l'élargissement des applications possibles du "mainstreaming" de la sécurité et de la santé, en se basant ...
fr.prevent.be/p/619FDB11518AE720C1256CF700325435

Les risques encourus par les femmes en matière de sécurité et ...
... commandé le rapport suite à la stratégie communautaire de santé et de sécurité au travail qui a posé le principe du « mainstreaming » ou intégration ...
agency.osha.eu.int/news/press_releases/fr/22_01_2004/

Introduction
Le séminaire avait pour objectif de donner le point de vue de l’UE sur l’intégration (ou mainstreaming) de la sécurité et de la santé au travail (SST ...
agency.osha.eu.int/publications/forum/8/fr/index_1.htm

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs 15 mins (2004-06-06 22:54:26 GMT)
--------------------------------------------------

Ce n\'est pas moi, mais l\'Agence européenne pour la sécurité et la santé au travail qui a décidé de garder le terme \"Mainstreaming\" en anglais. J\'ajoute même que dans les sites mentionnés il n\'est même pas toujours entre guillemets.

Autres exemples (même référence) :

Le mainstreaming
Les travailleurs et les employeurs se doivent d\'avoir un solide bagage de connaissances en matière de sécurité et de prévention des risques. Et le mieux est d\'avoir déjà ces connaissances avant de mettre les pieds sur le lieu de travail. L\'Agence européenne pour la sécurité et la santé au travail (Bilbao) a examiné dans quelle mesure la sécurité et la santé étaient intégrées dans les programmes d\'enseignement parmi les états membres.
Focus | 24-03-2003

Rapport: symposium sur mainstreaming
\"Mainstreaming\" ou intégration de la sécurité, la santé et le bien-être au travail dans la société, en général, et dans l\'enseignement, en particulier, est une base incontournable pour la mise en place d\'une culture de prévention. PREVENT, qui en est bien conscient, a, à l\'occasion de son assemblée générale, organisé un symposium sur le thème. Des experts y ont exposé le processus de développement d\'une culture de prévention et le rôle joué par l\'enseignement dans ce processus.
Press Release | 13-05-2003

Dossier \"mainstreaming\" dans l\'enseignement

Le \"mainstreaming\" ou l\'intégration de l\'intérêt pour la sécurité, la santé et le bien-être dans l\'enseignement, est la pierre angulaire du développement d\'une culture de prévention dans la société en général
http://fr.prevent.be/p/9AC4433FF2BE636EC1256CF70039DE47

Le réseau francophone Genre en Action, lancé en janvier 2003 à l’initiative du ministère des Affaires étrangères (MAE) français, parle également de \"mainstreaming\" :
Mainstreaming

Budgétisation et planification nationales sensibles au genre
En février 2003, au Mali, la Division de la Promotion de la Femme, Département des Affaires Economiques et Sociales des Nations Unies a organisé un atelier de formation sur la planification et la budgétisation nationales sensibles au genre pour les mécanismes nationaux de promotion de la femme de six pays d’Afrique francophone. Division pour la promotion des femmes, Nations Unies
http://www.genreenaction.net/mot.php3?id_mot=18&id_rubrique=...

L\'intégration de la dimensionde genre\" (mainstreaming) est une expression qui se comprend mieux lorsque l\'onc onnaît les acceptions actuelles du terme “genre\". Le glossaire forme un tout et éclaire la réflexion sur l\'égalité des chances, réflexion si controversée que la DGV prend ses distances : \"Le contenu dela présente publication ne reflète pas nécessairement l\'avis ou la position de la direction générale\" !
(verba Volant, le journal des traducteurs de langue française,
http://www.google.cl/search?q=cache:kXNzOCNBxPIJ:europa.eu.i...|lang_fr|lang_en )

Parlement européen des personnes handicapées
Paragraphe 5
Nous en appelons à la Conférence Intergouvernementale pour qu\'elle apporte son soutien aux mesures positives en faveur des personnes handicapées, déjà incluses dans le projet de Traité constitutionnel, notamment à la présence de la lutte contre la discrimination dans les objectifs de l\'UE, celle de l\'égalité dans les valeurs, la généralisation (mainstreaming) de la non discrimination au travers de toutes les politiques et activités de l\'UE, l\'inclusion totale de la Charte des Droits fondamentaux dans le nouveau Traité, la reconnaissance de l\'importance du dialogue civil et d\'une démocratie participative.
http://www.google.cl/search?q=cache:XV4vhoOPCM0J:www.edf-fep...|lang_fr|lang_en

Par contre Eurodicautom dit :
intégration,prise en compte,de la dimension femmes,de l\'égalité des chances.


Peer comment(s):

agree Agnès Levillayer
5 hrs
agree camoletto
5 hrs
agree Monia Fanciulletti (X)
8 hrs
neutral ohlala (X) : Claudia on ne peut pas utiliser un terme en anglais : mainstream est un courant principal, une tendance générale...
17 hrs
Pas dans ce contexte.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie davvero a tutte x l'aiuto e la dedizione accordata x questo termine...grazie Claudia!"
6 hrs

Not for grading

Le sens est bien celui que signale Claudia (et il n'y a pas assez de place pour mon commentaire dans l'agree!): intégration.
Pour éviter la répétition avec intégration qui vient plus loin (et qui est là incontournable), tu pourrais tourner ainsi la phrase: "L'objectif du plan d'action est d'inscrire à part entière les problèmes liés au handicap dans le cadre des politiques communautaires auxquelles ils peuvent être rattachés... " J'extrapole un peu mais le sens est sûrement de redonner un rôle central au problème: le mettre dans le "courant principal" pour reprendre l'expression anglaise
Peer comment(s):

agree Monia Fanciulletti (X)
2 hrs
disagree ohlala (X) : de quel handicap parlez-vous ici ? N'extrapolez-vous pas trop ?
5 hrs
d'après les autres questions posées par Elysée le texte parle de l'employabilité et de l'intégration des handicapés (disabili) en réf. aux plans d'actions définis à Lisbonne en mars 2000
Something went wrong...
2 hrs

l'objectif du projet est de sécuriser la tendance générale des questions liées à l'handicap

dans les politiques pertinentes communautaires...afin de soutenir l'intégration des personnes handicapées

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 26 mins (2004-06-06 14:05:20 GMT)
--------------------------------------------------

on peut aussi remplacer \"sécuriser\" par \"consolider\" ou \"renforcer\"

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs 51 mins (2004-06-06 21:30:16 GMT)
--------------------------------------------------

aux problèmes rencontrés par les personnes handicapées...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search