Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
in fisiologico calo
French translation:
baisse (ou diminution) physiologique
Added to glossary by
elysee
Jun 13, 2004 15:28
19 yrs ago
2 viewers *
Italian term
in fisiologico calo
Italian to French
Bus/Financial
Government / Politics
URGENTE
ecco il contesto =
Soprattutto per quest’ultimo aspetto si sottolinea come l’immigrazione possa svolgere una duplice funzione, da una parte di riequilibrio demografico sulla popolazione europea che tende a invecchiare, dall’altra sostenendo lo stesso tasso di occupazione che dopo il 2010 è previsto in ***fisiologico calo *** al di sotto del 70%.
non mi piaciono le varie versioni che penso...
grazie x l'aiuto
Soprattutto per quest’ultimo aspetto si sottolinea come l’immigrazione possa svolgere una duplice funzione, da una parte di riequilibrio demografico sulla popolazione europea che tende a invecchiare, dall’altra sostenendo lo stesso tasso di occupazione che dopo il 2010 è previsto in ***fisiologico calo *** al di sotto del 70%.
non mi piaciono le varie versioni che penso...
grazie x l'aiuto
Proposed translations
(French)
3 +1 | baisse (ou diminution) physiologique | Agnès Levillayer |
3 +1 | baisse endémique | hodierne |
4 | baisse organique | Marie Christine Cramay |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
baisse (ou diminution) physiologique
Pourquoi se compliquer la vie alors que l'expression empruntée au domaine médical existe...En fait on parle de diminution physiologique pour désigner un phénomène qui est "dans l'ordre des choses", qui découle de facteurs intrainsèques ou d'autres aspects logiques (ex. avec l'âge la vue baisse...c'est une diminution physiologique). C'est bien cette image logique qui est utilisée dans ton texte. Je ne suis pas du tout sûre que les adjectifs endémique ou organique rendent l'idée... qui est presque celle d'une "baisse naturelle"
Peer comment(s):
agree |
Marie Christine Cramay
: je souhaitais mettre cette traduction littérale, mais notre petite Elysée semble réfractaire à l'insertion de ce vocabulaire médical, qui n'est pas anodin, selon moi.
2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "come si potrebbe dire = chi arriva x ultimo a volte è anche servito x primo!
ti meriti i punti x avermi tolto il dubbio davvero..
infatti di 1° istinto ci avevo pensato, ma poi ho messo sul sito xché lo trovavo troppo ovvio..
ma il tuo chiarimento mi convince proprio!
grazie 1000....
grazie cmq a Hodierne e Christine x la ricerca!"
+1
11 mins
baisse endémique
chute / baisse endémique ou vertigineuse.
Endémique rappelle le côté médical de ** fisiologico ** en insistant sur la manifestation permanente ou périodique.
C'est juste une idée.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 20 mins (2004-06-13 16:49:02 GMT)
--------------------------------------------------
Christine, désolée, je n\'ai plus de place pour continuer en dessous. Comme je l\'ai dit c.d., c\'est juste une idée et toute autre proposition est évidemment la bienvenue.
Endémique rappelle le côté médical de ** fisiologico ** en insistant sur la manifestation permanente ou périodique.
C'est juste une idée.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 20 mins (2004-06-13 16:49:02 GMT)
--------------------------------------------------
Christine, désolée, je n\'ai plus de place pour continuer en dessous. Comme je l\'ai dit c.d., c\'est juste une idée et toute autre proposition est évidemment la bienvenue.
Peer comment(s):
agree |
Nadège Golovin
39 mins
|
Merci Nadge
|
|
neutral |
Marie Christine Cramay
: ah bon? physiologique serait synonyme de endémique?
59 mins
|
Non, Christine, physiologique n'est pas synonyme d'endémique. J'ai simplement évoqué la connotation médicale qui existe entre les deux. cf. déf. Larousse. L'autre alternative étant vertigineuse si l'on souhaite insister sur le caractère brutal de la chute
|
1 hr
baisse organique
"physiologique" a, entre autres, pour synonyme "somatique", qui a lui-meme pour synonyme "organique" (voir Dictionnaire des Synonymes Larousse + définitions de "somatique" et "organique" dans le Petit Robert.
Etant donné que le contexte est politique, cela tombe bien, car ce terme a aussi une consonnance politique (qui a rapport à l'essentiel de l'organisation de l'Etat, de la constitution d'un traité - Ex : loi organique).
C'est mon point de vue, tout le monde n'est pas censé le partager.
Etant donné que le contexte est politique, cela tombe bien, car ce terme a aussi une consonnance politique (qui a rapport à l'essentiel de l'organisation de l'Etat, de la constitution d'un traité - Ex : loi organique).
C'est mon point de vue, tout le monde n'est pas censé le partager.
Discussion
MADGE = che dici ? meglio questo aggettivo allora ? o hai anche tua altra idea? (sempre benvenuta la tua...lo sai..)
CHRISTINE = buone ricerche ...grazie