Jul 21, 2004 12:14
19 yrs ago
English term
at the mercy of
English to Turkish
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
from historical essay
once mistress of the world, at the mercy of a European power!
Burada merhametinde olmak, birinin merhametinde kalmaktan bahsediliyor.
Metinde birakilmak, terkedilmek (merhamete terkedilmis) gibi bir baska fiil yok. cok uzun bir fragmentli cumle oldugu icin yazmadim...
Sadece merhametin kullanimi hususunda oneri lazim...
Tesekkurler
Burada merhametinde olmak, birinin merhametinde kalmaktan bahsediliyor.
Metinde birakilmak, terkedilmek (merhamete terkedilmis) gibi bir baska fiil yok. cok uzun bir fragmentli cumle oldugu icin yazmadim...
Sadece merhametin kullanimi hususunda oneri lazim...
Tesekkurler
Proposed translations
(Turkish)
4 +1 | insafina birakilmis, insafina terk edilmis, | Altug Isigan |
3 +5 | insafına kalmak | Feza Eruguz |
5 +1 | -in insafına (kalmış), -in elinde | shenay kharatekin |
Change log
Jul 4, 2005 02:40: Özden Arıkan changed "Field" from "Other" to "Art/Literary"
Jul 4, 2005 02:41: Özden Arıkan changed "Field (specific)" from "History" to "Idioms / Maxims / Sayings" , "Field (write-in)" from "(none)" to "from historical essay"
Jul 4, 2005 02:43: Özden Arıkan changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Proposed translations
+1
22 hrs
Selected
insafina birakilmis, insafina terk edilmis,
daha agresif bir karsilik "oyuncagi olmus" da olabilir.
Peer comment(s):
neutral |
Serkan Doğan
: gayet agresif olur
11 mins
|
Cümle içindeki abartiya denk düsebilir aslinda. "Bir zamanlar dünyanin sultaniyken simdi Avrupa'nin oyuncagi oldu" gibi bir hava yok degil sorulan cümlede. Ama gene de temkinli olmakta fayda var, katiliyorum.
|
|
agree |
Sweet Prince (X)
: Benim önerim de buydu (bkz. yukarıdaki notlar). Bağlama göre kabul edilebilir Altuğ Bey. Doğrucu Davut Hülya'dan (hereinafter to be referred as DDH) selamlar :=))) /// Bu arada ASKER'in son notunu yeni okudum. Yazar ölmüş, Allah rahmet eylesin.
53 mins
|
Tesekkür ederim DDH :-))
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merhametine muhtac, merhametine kalmis, insafina kalmis, .... terkedilmis, benim notlarimda da vardi veya ima edildi. Ben degisik bir ifade ariyordum. Bu bakimdan "oyuncagi olmus"hem konuya uyar, hem de digerlerine gore degisiktir."
+5
8 mins
insafına kalmak
Tam olarak bunu mu sordunuz bilmiyorum.
Peer comment(s):
agree |
Sweet Prince (X)
: Veya İnsafına Bırakılmış. DDH'den selamlar.
12 mins
|
teşekkürler
|
|
agree |
Nilgün Bayram (X)
45 mins
|
teşekkürler
|
|
agree |
Serkan Doğan
58 mins
|
teşekkürler
|
|
agree |
1964
9 hrs
|
teşekkürler
|
|
agree |
senin
29 days
|
+1
10 hrs
-in insafına (kalmış), -in elinde
redhouse cd
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 22 mins (2004-07-21 22:36:39 GMT)
--------------------------------------------------
eskiden dünyanın sahibesi, (bir) Avrupa Gücü\'nün elinde
Avrupa Gücü\'nün insafına kalmış
Peer comment(s):
agree |
Sweet Prince (X)
: Veya İNSAFINA BIRAKILMIŞ. DDH'den selamlar.
7 hrs
|
evet teşekkür ederim Hülya Hanım
|
|
neutral |
Serkan Doğan
: muhtemel bir cevap, fakat saat farkı söz konusu
10 hrs
|
geç mi kaldım yineee.... benim saatim geri kalmış
|
Discussion
Ordaki abartili vurgu gerekir mi emin degilim. ama oneri degisik... Tipki ceviri degil de vurguyu, ifadeyi yansitmak icin uyar. Tesekkurler Sn Isigan
Bir zamanlar dunyanin sevgilisi Nineve nin yikintilari uzerine kurulu olan Musul simdi Avrupali bir gucun insafina kaliyor... ifadesi pek oturmuyor...
Insafina muhtac, veya merhametine muhtacliktan bahsediliyor.. Yine de tesekkurler... Su an icin bu ifadeyi bu gun yamayip yarin yazayim...
Herkese tesekkurler...