Jul 28, 2004 23:07
19 yrs ago
1 viewer *
German term

gerade stehen

Non-PRO Homework / test German to English Other Marketing
From homework: "Unsere Unternehmensphilosophie: Qualität ohne Kompromisse. Dafür stehen wir gerade. Das sind wir uns, unseren Kunden und unseren Marken schuldig."

Proposed translations

+1
29 mins
Selected

see explanation

"Für etwas gerade stehen" means "für etwas die Verantwortung übernehmen" (to take (the) responsibility for..) but a literal translation would strange in English. You could say "Quality without Compromise. That is our commitment."

http://www.redensarten-index.de/suche.php4?suchbegriff=fuer ...



--------------------------------------------------
Note added at 2 days 12 hrs 18 mins (2004-07-31 11:26:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

The workd \"sound\" has been omitted: \"would sound strange in English\"
Peer comment(s):

agree Olaf Reibedanz : Sorry, I didn't see your suggestion when I made mine. Also, your's is better. I think you hit the nail on the head :-)
10 mins
Thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you very much, also for the link redensarten."
4 mins

We will stand behind that

Try it.
Something went wrong...
+4
21 mins
German term (edited): Daf�r stehen wir gerade.

This is what we stand for.

***
Peer comment(s):

agree Mag. Sabine Senn
56 mins
agree Mary McCusker
4 hrs
agree Jacqueline McKay (X)
16 hrs
agree hirselina
2 days 11 hrs
Something went wrong...
38 mins

That is what we are committed to

Dafür stehen wir gerade = That is what we are committed to

:-)
Something went wrong...
+2
48 mins

That is our guarantee/ pledge. ... or : Guaranteed!

something like: Uncompromising quality. That is our guarantee/ pledge. (or: Guaranteed!) We owe it to ourselves, our customers, and our brands.

This is a free rendering but the meaning is all there. "Guarantee/ pledege" inherently implies that they will back up their promise with all that this involves.

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2004-07-29 00:03:00 GMT)
--------------------------------------------------

should read: Guarantee/ pledge :)
Peer comment(s):

agree Sarah Downing : I prefer this one - the phrase's brevity makes it sound rather snappy
13 hrs
agree hirselina
2 days 11 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search