Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
aos bochechos
Spanish translation:
a trompicones
Added to glossary by
María Leonor Acevedo-Miranda
Aug 25, 2004 10:55
19 yrs ago
Portuguese term
aos bochechos
Non-PRO
Portuguese to Spanish
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
As ultimas vezes que fui a Barcelona te vi "aos bochechos" entre compromisos que tinhas.
Muito obrigado!
Muito obrigado!
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
a tragos/a sorbos/a tropicones/ a cachos...
iElige tu!
"nos vimos deprisa y corriendo..."
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 7 mins (2004-08-25 14:03:06 GMT)
--------------------------------------------------
\"Aos bochechos\": AOS BOCADOS/AOS PEDAÇOS/A MUITO CUSTO en Portugués
...Yo no. Ni me importan demasiado las causas ni me comprometo a averiguar los cauces. Escribo como vivo: a tragos, en ocasiones pausados y otras veces ansiosos.
http://inicia.es/de/pilarblanco/page2.html
Era una tarde hermosa en un lugar desconocido. Los pájaros cantaban con distintos ritmos, la luz era más difusa, los olores más claros y sentía la humedad desde los fondos y la disfrutaba a tragos.
http://www.babab.com/no16/arce.htm
CONCRETANDO LA VIDA ME VA A TRAGOS
PERO QUE MAS DA
CAMINANDO SE HACE EL CAMINO PERO ALGUNAS VECES YA NO ME DOMINO
Y GRITANDO SALGO DE LOS BARES COMO SI LA PARCA VINIERA A BUSCARME
CON EL TIEMPO HE PERDIDO APREMIO PERO CON EL TIEMPO YA LO HE OLVIDADO
www.emergenciacr.org/MAR/letras.html - 15k
"nos vimos deprisa y corriendo..."
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 7 mins (2004-08-25 14:03:06 GMT)
--------------------------------------------------
\"Aos bochechos\": AOS BOCADOS/AOS PEDAÇOS/A MUITO CUSTO en Portugués
...Yo no. Ni me importan demasiado las causas ni me comprometo a averiguar los cauces. Escribo como vivo: a tragos, en ocasiones pausados y otras veces ansiosos.
http://inicia.es/de/pilarblanco/page2.html
Era una tarde hermosa en un lugar desconocido. Los pájaros cantaban con distintos ritmos, la luz era más difusa, los olores más claros y sentía la humedad desde los fondos y la disfrutaba a tragos.
http://www.babab.com/no16/arce.htm
CONCRETANDO LA VIDA ME VA A TRAGOS
PERO QUE MAS DA
CAMINANDO SE HACE EL CAMINO PERO ALGUNAS VECES YA NO ME DOMINO
Y GRITANDO SALGO DE LOS BARES COMO SI LA PARCA VINIERA A BUSCARME
CON EL TIEMPO HE PERDIDO APREMIO PERO CON EL TIEMPO YA LO HE OLVIDADO
www.emergenciacr.org/MAR/letras.html - 15k
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Imaginaba que era algo así, pero me despistó la definición y el hecho de no encontrar esta acepción en el Aurelio, que se supone bastante completo. Muchísimas gracias a todos, todas las respuestas han sido buenas."
30 mins
agobiado, atosigado
La traducción literal es gargarismos o buches, tipo los realizados con colutorios, pero puede ser en este caso boqueando, atosigado, agobiado por los compromisos.
Bochechar: agitar um líquido na boca pelo movimento das bochechas
Dic. da língua portuguesa Porto Editora
Bochechar: agitar um líquido na boca pelo movimento das bochechas
Dic. da língua portuguesa Porto Editora
33 mins
fugazmente
Llevo media hora tratando de pensar en algo más coloquial, pero no hay manera
+1
27 mins
de rato en rato, poco tiempo
Quiere decir que sólo te vi durante los pequeños intervalos que tenías entre una cita y otra (con otra gente, tal vez se trata de negocios, citas con colegas etc.), por eso no pudimos pasar bastante tiempo juntos ni disfrutar de compañía.
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2004-08-25 11:24:23 GMT)
--------------------------------------------------
aos bochechos
a ratos, de rato en rato; de cuando en cuando, de vez en cuando, de tiempo en tiempo
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2004-08-25 11:34:36 GMT)
--------------------------------------------------
aos bochechos
a ratos, de rato en rato; de cuando en cuando, de vez en cuando, de tiempo en tiempo
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2004-08-25 11:36:27 GMT)
--------------------------------------------------
É tudo novo: o bebé, a subida de leite, dar de mamar, a emoção, um choque de hormonas
brutal, dores do parto, dormir aos bochechos, enfim, uma pessoa não ...
amo-te.weblog.com.pt/arquivo/059135.html
Dormir de vez en cuando y muy poco
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2004-08-25 11:24:23 GMT)
--------------------------------------------------
aos bochechos
a ratos, de rato en rato; de cuando en cuando, de vez en cuando, de tiempo en tiempo
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2004-08-25 11:34:36 GMT)
--------------------------------------------------
aos bochechos
a ratos, de rato en rato; de cuando en cuando, de vez en cuando, de tiempo en tiempo
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2004-08-25 11:36:27 GMT)
--------------------------------------------------
É tudo novo: o bebé, a subida de leite, dar de mamar, a emoção, um choque de hormonas
brutal, dores do parto, dormir aos bochechos, enfim, uma pessoa não ...
amo-te.weblog.com.pt/arquivo/059135.html
Dormir de vez en cuando y muy poco
+1
1 hr
al paso
Cuando estuve por allá lo/te vi al paso entre compromisos.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 12 mins (2004-08-25 12:08:05 GMT)
--------------------------------------------------
Es una sugerencia.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 25 mins (2004-08-25 14:20:42 GMT)
--------------------------------------------------
DE PASADA. La sugerencia de Maria Leonor me parece mejor que la mia.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 12 mins (2004-08-25 12:08:05 GMT)
--------------------------------------------------
Es una sugerencia.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 25 mins (2004-08-25 14:20:42 GMT)
--------------------------------------------------
DE PASADA. La sugerencia de Maria Leonor me parece mejor que la mia.
Peer comment(s):
neutral |
María Leonor Acevedo-Miranda
: eso es te vi de refilon...o de pasada
2 hrs
|
En Argentina yo diria: Lo via al paso o de pasada (tu sugerencia me parece mejor), charlamos rapidito y nos despedimos.
|
|
agree |
Branca Amado
8 days
|
Gracias, pero ya se cerro la consulta.
|
Something went wrong...