Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
non-malignant and malignant proliferative disorders
Polish translation:
złośliwe i niezłośliwe choroby rozrostowe
Added to glossary by
Barbara Piela
Oct 19, 2004 20:56
19 yrs ago
28 viewers *
English term
non-malignant and malignant proliferative disorders
English to Polish
Medical
Medical (general)
The tablets of the invention are particularly useful for, e.g. treatment of non-malignant and malignant proliferative disorders, e.g. leukemias, gliomas, sarcomas, prostate-, breast-, gastro-intestinal-, lung-, ovary tumors.
Proposed translations
(Polish)
Proposed translations
1 hr
Selected
nowotwory złośliwe i niezłośliwe, złośliwe i niezłośliwe cho
oba terminy równoważne, typowa terminologia używana przez lekarzy. Nowotwór inaczej nazywany jest chorobą rozrostową. Terminu choroba proliferacyjna nie używa się samotnie. Jedyny mi znany to choroby limfoproliferacyjne.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 33 mins (2004-10-19 22:30:05 GMT)
--------------------------------------------------
NIe zmieściło się to drugie: złośliwe i niezłośliwe choroby rozrostowe
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 33 mins (2004-10-19 22:30:05 GMT)
--------------------------------------------------
NIe zmieściło się to drugie: złośliwe i niezłośliwe choroby rozrostowe
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziekuje bardzo!
Dziekuje dr Pałce za wyjasnienia.
Tu tez mam prop. "złośliwe i niezłośliwe choroby rozrostowe" podaną wczesniej."
+2
3 mins
złośliwe i niezłośliwe zaburzenia proliferacyjne
... gamma ("IFN-gamma "), obejmującym choroby zapalne, choroby autoimmunizacyjne,
zwyrodnieniowe choroby kości, zaburzenia proliferacyjne, choroby zakaźne i ...
www.uprp.pl/wydawnictwa/ wyd/bup_01/bup18_01/html/wyn18c.html
zwyrodnieniowe choroby kości, zaburzenia proliferacyjne, choroby zakaźne i ...
www.uprp.pl/wydawnictwa/ wyd/bup_01/bup18_01/html/wyn18c.html
2 hrs
niezłośliwe i złośliwe choroby rozrostowe
to tłumaczenie dosłowne. Osobiście zmieniłbym to na 'łagodne i złośliwe choroby rozrostowe'. Mówi się jeszcze 'zmiany rozrostowe', ale nie w przypadku wymienionych nowotworów.
Jeśli można miałbym 2 uwagi do pozostałych wersji odpowiedzi
1. W przypadku wymienionych nowotworów (nowotworów płuca, mięsaków) zdecydowanie nie można mówić o 'zaburzeniach proliferacyjnych' (choć niewątpliwie występują w tych chorobach zaburzenia proliferacji)
2. Choroby rozrostowe i nowotwory to rzeczywiście bliskie określenia, ale mam wrażenie że nierównoznaczne - por. np. łagodny rozrost stercza, hiperplazja śluzówki macicy - to rozrosty a nie nowotwory.
Linki:
patolodzy z AM w Wawie: http://www.amwaw.edu.pl/biuletyn/200407_08.pdf <br>
Dz..U. Nr 17, poz, 162 z 2002 r.: http://www.samisobie.clan.pl/PRAWO/02_17162.htm <br>
program specjalizacji: www.cmkp.edu.pl/programy_pdf/ Onkologia%20kliniczna%20po%20I%20i%20II%20stopniu.pdf <br>
Jeśli można miałbym 2 uwagi do pozostałych wersji odpowiedzi
1. W przypadku wymienionych nowotworów (nowotworów płuca, mięsaków) zdecydowanie nie można mówić o 'zaburzeniach proliferacyjnych' (choć niewątpliwie występują w tych chorobach zaburzenia proliferacji)
2. Choroby rozrostowe i nowotwory to rzeczywiście bliskie określenia, ale mam wrażenie że nierównoznaczne - por. np. łagodny rozrost stercza, hiperplazja śluzówki macicy - to rozrosty a nie nowotwory.
Linki:
patolodzy z AM w Wawie: http://www.amwaw.edu.pl/biuletyn/200407_08.pdf <br>
Dz..U. Nr 17, poz, 162 z 2002 r.: http://www.samisobie.clan.pl/PRAWO/02_17162.htm <br>
program specjalizacji: www.cmkp.edu.pl/programy_pdf/ Onkologia%20kliniczna%20po%20I%20i%20II%20stopniu.pdf <br>
Something went wrong...