Oct 30, 2004 09:07
19 yrs ago
3 viewers *
Italian term
"in giova"
Italian to French
Art/Literary
History
Una cronaca seicentesca narra che a Giordano Bruno fu posta la lingua "in giova" per impedirgli di parlare alla folla : il boia gli applicò la mordacchia, un attrezzo di legno che, introdotto in bocca, bloccava la lingua e impediva di emettere alcun suono.
Qualcuno conosce questa espressione italiana, e saprebbe come si traduce in francese.
Grazie a tutti (anche per la richiesta precedente, ho dimenticato di scriverlo).
Qualcuno conosce questa espressione italiana, e saprebbe come si traduce in francese.
Grazie a tutti (anche per la richiesta precedente, ho dimenticato di scriverlo).
Proposed translations
(French)
4 +1 | V.S. | Agnès Levillayer |
Proposed translations
+1
46 mins
Italian term (edited):
in giova
Selected
V.S.
"in giova" viene associato a soggiogato (letteralmente sotto il giogo) e a bavaglio (come strumento di tortura).
Penso che si possa usare "bâillon" "bâillonné" nella sua prima accezione
"Morceau de bois ou de fer, tampon d'étoffe introduit de force dans la bouche d'une personne pour l'empêher de parler ou de crier..."(Vd http://atilf.atilf.fr/Dendien/scripts/tlfiv5/affart.exe?19;s...
Ti lascio cercare da sola su siti alla "Hannibal Lecter" :-(
Penso che si possa usare "bâillon" "bâillonné" nella sua prima accezione
"Morceau de bois ou de fer, tampon d'étoffe introduit de force dans la bouche d'une personne pour l'empêher de parler ou de crier..."(Vd http://atilf.atilf.fr/Dendien/scripts/tlfiv5/affart.exe?19;s...
Ti lascio cercare da sola su siti alla "Hannibal Lecter" :-(
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie ancora per questa dritta geniale. Mi era proprio sfuggito che potesse significare giogo. Ci vuole un ripasso di filologia.
Je te souhaite un excellent week-end de la Toussaint.
Giusi"
Something went wrong...