Glossary entry

English term or phrase:

boat rockers

French translation:

perturbateurs

Added to glossary by boisa
Nov 16, 2004 21:40
19 yrs ago
English term

boat rockers

English to French Bus/Financial Business/Commerce (general)
The aggressive-analytical personalities focus on results and project the image of forcefulness and determination
In an organisation, they can be perceived as progressive, willing to take risks and, in highly stable companies, as “boat rockers"

Proposed translations

+1
9 mins
Selected

perturbateurs

ou des trouble-fêtes
Peer comment(s):

agree Aurore Fussen : bravo
1 hr
merci :-)
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
3 mins

dérangeurs

ou des empêcheurs de tourner en rond

to rock the boat: faire des vagues
Something went wrong...
15 mins

casse-cous/ batailleurs

***

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2004-11-16 22:01:37 GMT)
--------------------------------------------------

Ou \"fauteurs de troubles\"; je crois que c\'est un mélange de choses.
Sur Internet, on voit ce mot associé à \"trouble makers\", d\'où cette autre proposition.
Je pense qu\'il s\'agit là de bagarreurs, dans le sens de gens qui montent au créneau, qui se battent pour une cause, un but.
Something went wrong...
5 hrs

têtes-brûlées

Dans le sens où la prise de risque est perçue comme un danger par les autres membres de l'entreprise
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search