Jan 28, 2005 21:17
19 yrs ago
German term
ehemaligen
German to English
Social Sciences
Government / Politics
In a handwritten letter, an individual in Germany says she doesn't wish to discuss her retirement, and continues: "Es tut nur weh, weil wir alle von unserer Regierung ehemaligen - CDU - beklaut werden." Exactly how does the "ehemaligen" fit into this sentence? Perhaps someone familiar with the current political situation in Germany would know?
Proposed translations
(English)
3 +10 | the former CDU government | writeaway |
Proposed translations
+10
34 mins
Selected
the former CDU government
the main party of the former government (ie the govt. before the present one) was the CDU (Christian Democrats). They were in coaltion with the CSU (the Bavarian Christian Socialists) and the FDP, the tiny Liberal party.
Peer comment(s):
agree |
BrigitteHilgner
: That's it. Might be in connection with the German reunion.
3 mins
|
agree |
Edith Kelly
4 mins
|
agree |
Dr.G.MD (X)
9 mins
|
agree |
Kurt Beals
: That's definitely what the word means - strange word order, but since it's handwritten, sounds like it was an afterthought.
28 mins
|
agree |
Joseph Hovan
39 mins
|
agree |
Christine Lam
41 mins
|
agree |
Meturgan
: With Kurt Beals
2 hrs
|
agree |
roneill
2 hrs
|
agree |
Bjørn Anthun
: I agree, weird grammar, but that's what's meant with it - the former CDU government
4 hrs
|
agree |
Robert Kleemaier
5 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for your insight, which allowed me to provide the best translation possible."
Discussion