Feb 24, 2005 10:52
19 yrs ago
English term

Moments for Mission

English to Dutch Other Religion
Het betreft een boekje waar informatie, opdrachten, vragen, discussie-onderwerpen etc. in staan. Het wordt gebruikt in kerkgenootschappen en voor communicantengroepjes. Volledige tekst:

How can I use this resource?

As a source of material for "Moments for Mission" in worship, Sunday school or other gathering.

Proposed translations

+3
6 mins
Selected

Stichtende voorbeelden, stichtende verhalen

Maar een idee

Hier heb je alvast een definitie
Moments-for-Mission are brief stories or illustrations of a particular Regional ministry. Typically, a church member presents a Moment-for-Mission during a worship service on the days the Christmas Special Offering is received.

http://www.churchfinancecouncil.org/pages/dmf/christmas03/ge...



Peer comment(s):

agree Henk Peelen : Inderdaad heel goed, maar misschien ietsje hoogkerkelijk. Misschien "onderhoudend", "opbouwend", "geloofsvormend", "geloofsversterkend", "inspirerend", "ondersteunend" (beetje vaag, weliswaar).
2 hrs
agree Mirjam Bonne-Nollen : ook met Henk; "stichtelijk" kan een wat negatieve bijklank hebben
10 hrs
agree Tina Vonhof (X) : eens met Henk: inspirerend lijkt mij heel geschikt.
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Een vriendin opperde "momenten voor bezinning", wat ik wel heel mooi vind klinken. M.i. komt dit er het dichtst bij in de buurt. En dankzij de website weet ik nu tenminste wat er mee bedoeld wordt. Iedereen bedankt voor de antwoorden."
32 mins

aandacht voor de missie

Ik ben het niet oneens met Hirselina, maar naast dat stichtelijk een beetje ouderwets aandoet, gaat het hier om een moment. Tijd om de missie uit te dragen/ aandacht te schenken aan de missie.

Cursus Informatie... Aandacht voor de missie van de school, de school als gemeenschap, het pedagogisch klimaat en ouders als partners in de opvoeding. ...
www.gco-fryslan.nl/cursusaanbod/ cursusdetail.asp?CursusCode=CVL11 - 22 pagina's Google hits.
Peer comment(s):

neutral Adela Van Gils : Het gaat over religie en volgens mij is de combinatie missie en zondagschool niet goed. De Missie is katholiek en is iets anders dan "jouw" missie.
2 days 6 mins
Something went wrong...
2 days 34 mins

"het verkondigen van het evangelie"

Ik denk dat je het vrij vertalen moet.
Mission slaat hier in ieder geval op zending omdat erachter Sunday school staat en dat is protestants.
De missie is katholiek en de zending protestant.
Succes.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 39 mins (2005-02-26 11:32:22 GMT)
--------------------------------------------------

of verkondiging = predicatie/lering
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search