Glossary entry

Russian term or phrase:

Тушь создает бесконечный объем ресницам в течении всего

English translation:

This mascara gives your lashes maximum volume all day long

Added to glossary by Robert Donahue (X)
Mar 27, 2005 17:24
19 yrs ago
Russian term

Тушь создает бесконечный объем ресницам в течении всего

Russian to English Marketing Cosmetics, Beauty Advertising
Как лучше перевести эту фразу.
Мой первый вариант: Mascara gives your lashes maximum volume all day
клиенту не понравился. Он хочет более точный перевод. Слово "создает" имеется ввиду "делает", слово "бесконечный" от слова "бесконечность-infinity" - по его мнению.

Я конечно сделала еще один вариант
Mascara makes your lashes infinite volume during the whole day.
Помогите придумать благозвучный и точный вариант
Change log

Apr 27, 2005 16:57: Robert Donahue (X) changed "Field" from "Other" to "Marketing"

Apr 27, 2005 16:58: Robert Donahue (X) changed "Field (write-in)" from "(none)" to "Advertising"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Leah Aharoni

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+6
1 hr
Russian term (edited): �� ������� ��������� ���� ������� � ������ �����
Selected

This mascara gives your lashes maximum volume all day long!

I am not so sure that you want to use "infinite" because it doesn't quite fit. I did some searching and couldn't find any hits for makeup and "infinite volume. I did find a lot of math & science related topics however. Well, except for this http://www.galant-cosmetic.ru/index.php?action=price_list&ma... This is for Russian-speakers however.
Peer comment(s):

agree Elena Ivaniushina : infinite and mascara do not really fit together :)
1 hr
Thank you Alya
agree Olga-Translator
1 hr
Thank you Olga
agree Martinique
1 hr
Thank you Martinique
agree Andrey Belousov (X)
6 hrs
Thank you Andrey
agree gtreyger (X)
8 hrs
Thank you Gennadiy
agree Mikhail Kropotov : I mean this is not a task for a non-native speaker, but what is more, the editor is not likely to do a proper job either. +++ The end product (the final text of the ad) should really be worked out together with the person granting the ultimate OK.
11 hrs
Alas, but I am a native speaker, weaned on commercials and advertising! I think it could work. The problem is that all of the really good slogans are taken (referring to mascara). Thank you Mike!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+2
3 mins
Russian term (edited): �� ������� ��������� ���� ������� � ������ �����

см.

Mascara gives your lashes infinity volume all the day

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-03-27 17:28:35 GMT)
--------------------------------------------------

...Mascara gives your lashes infinite volume all the day

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2005-03-27 17:55:30 GMT)
--------------------------------------------------

Mascara gives your lashes infinite volume all day long
Peer comment(s):

agree Kirill Semenov : all the day long
22 mins
в точку. спасибо :-)
agree Andrey Belousov (X) : all day long/ "The"'s redundant
25 mins
спасибо
neutral Elena Ivaniushina : никак не могу согласиться с infinite volume; даже при том, что заказчик думает именно так, по-моему, для англозяычного потребителя будет выглядеть просто нелепо
2 hrs
neutral Robert Donahue (X) : The last one is the best one, and sounds like an advertisement. It just doesn't work from a collocation standpoint.
8 hrs
neutral Mikhail Kropotov : with Rob and Alya
12 hrs
Something went wrong...
+1
51 mins
Russian term (edited): �� ������� ��������� ���� ������� � ������ �����

use: 'volumize'

volumizing your eyelashes..

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2005-03-27 18:20:50 GMT)
--------------------------------------------------

Mascara helps dramatically volumizing your eyelashes all day long..

Mascara keeps your eyelashes volumized all day long..

\'infinite volume\' implies the eyelashes will become so big they can cover the eyes :-)))
Peer comment(s):

agree Mikhail Kropotov : 'volumize' - неплохая идея, хотя и не новая
12 hrs
Something went wrong...
+2
3 hrs
Russian term (edited): �� ������� ��������� ���� ������� � ������ �����

mascara creates extra / incredible / full volume

(This) mascara creates extra / incredible / full volume that lasts for the whole day.

В кавычках необязательный элемент, через косую черту -- варианты эпитетов. "Ресницам" можно спокойно опустить -- для других объектов тушь для ресниц (mascara) и не предназначается.

Можно посмотреть, что в таких случаях пишут на специализированных сайтах:

... A waterproof mascara that creates maximum volume, breath-taking
length and superb definition for dramatic lashes. ...
www.cosway.com.my/product/cosmetic/mascara.htm

Step 2 - Lash coloring:
mascara creates full volume, ultra rich color and shine. ...
www.bourjoisusa.com/eyes/mascara/1

Plush Mascara Voluptuous formula creates incredible volume, length, density ...
shopping.yahoo.com/b_mascara_ 33295536_11?s=11&mid=1003619


и пр.

А клиента насчет infinity лучше переубедить и просветить. Ну не пишут так...
Peer comment(s):

agree Martinique
23 mins
спасибо :)
agree Mikhail Kropotov : OK from the standpoint of the word defining 'volume', but does not sound like an advertisement - especially the "for the whole day" part ++ Но согласен с комментарием об использовании 'infinite
9 hrs
Something went wrong...
+1
4 hrs
Russian term (edited): �� ������� ��������� ���� ������� � ������ �����

Mascara maximizes lashes

I think this is the most succinct way to put it. This is a commercial, so the wording has to be short.
Peer comment(s):

neutral Robert Donahue (X) : Which mascara? All of them, or a specific brand? Yes commercials should be succinct and brevity is the soul of wit, but it still has to convey the message the advertiser wants (and is paying for).
4 hrs
I didn't mean this as a cmplete phrase, just the problematic part.
agree Mikhail Kropotov : If you expand this a bit, 'maximizing' could work
9 hrs
thanks
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search