Oct 5, 2012 23:08
11 yrs ago
Arabic term

بقلق

Arabic to English Medical Medical (general) Neuropsychiatric Evaluation
ھل مرَّت عليك حالات شعرتَ فيھا بقلق أو خوف؟

Is this "worry"? or "anxiety"? or neither?

Thank you

Proposed translations

+2
20 mins
Selected

anxiety

I think anxiety is more suitable here. It is a negative feeling.

http://www.scribd.com/doc/7374387/Understanding-Worry-and-An...
Note from asker:
Thank you, Dr. Siam. Yes, it does indeed have a negative connotation.
Peer comment(s):

agree Muhammad Assayed
4 mins
Thank you Mohammed
agree Liliane Hatem
4 hrs
Thank you Liliane:)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Dr. Siam. I used "anxiety"."
17 mins

can be either or concern, apprehension, restlessness

-
Something went wrong...
+1
17 hrs

worry, anxiety, apprehension, restlessness

Ref: Al-Mawrid
Peer comment(s):

agree reem07
6 hrs
Thank you, Reem.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search