Glossary entry (derived from question below)
Croatian term or phrase:
Nastavni zavod za javno zdravstvo
English translation:
Teaching Institute of Public Health
Added to glossary by
LogosART
Aug 7, 2017 10:40
6 yrs ago
18 viewers *
Croatian term
Nastavni zavod za javno zdravstvo
Croatian to English
Medical
Law (general)
How to say this in English, it is a Croatian proper language term for a medical institution name d"Dr. Andrija Štampar", but includes term "to teach", so I am unsure how to say it properly in English.Target audience is general public.
The paragraph where it occurs:
Ovaj jedinstven festival u Hrvatskoj, na kojemu se izlažu i promoviraju isključivo proizvodi biljnog podrijetla i proizvodi prijateljski prema okolišu, ove godine odvija se pod pokroviteljstvom predsjednice Kolinde Grabar-Kitarović, predsjednika Hrvatskog sabora Gordana Jandrokovića, Hrvatskog sabora - Odbora za zaštitu okoliša i prirode, Grada Zagreba i gradonačelnika Milana Bandića, Ministarstva poljoprivrede, Ministarstva turizma, Ministarstva zaštite okoliša i prirode, Gradskog ureda za poljoprivredu i šumarstvo te Nastavnog zavoda za javno zdravstvo „Dr. Andrija Štampar”.
Thank you.
The paragraph where it occurs:
Ovaj jedinstven festival u Hrvatskoj, na kojemu se izlažu i promoviraju isključivo proizvodi biljnog podrijetla i proizvodi prijateljski prema okolišu, ove godine odvija se pod pokroviteljstvom predsjednice Kolinde Grabar-Kitarović, predsjednika Hrvatskog sabora Gordana Jandrokovića, Hrvatskog sabora - Odbora za zaštitu okoliša i prirode, Grada Zagreba i gradonačelnika Milana Bandića, Ministarstva poljoprivrede, Ministarstva turizma, Ministarstva zaštite okoliša i prirode, Gradskog ureda za poljoprivredu i šumarstvo te Nastavnog zavoda za javno zdravstvo „Dr. Andrija Štampar”.
Thank you.
Proposed translations
(English)
4 +1 | Teaching Institute of Public Health | LogosART |
4 +1 | Educational insitute for public health | Davor Ivic |
4 | Public Health Study Institute | Maja Čaprić |
Change log
Aug 7, 2017 10:40: Yana Dovgopol changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"
Aug 7, 2017 10:40: Yana Dovgopol changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Aug 12, 2017 09:52: LogosART Created KOG entry
Proposed translations
+1
6 mins
Selected
Teaching Institute of Public Health
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "To su i tamo napisali ali mi je bilo nekako pre neprofesionalno zvucalo. Hvala u svakom sl! "
+1
12 mins
Educational insitute for public health
Prijedlog
Note from asker:
Ovo zvuci puno bolje, hvala! |
3 days 1 hr
Public Health Study Institute
mislim da je kod njih jako klimav prijevod. To je samo netko preveo, ali ne znači da je to dobro rješenje. Teaching mi ne zvuči uopće dobro, a nema ni nikakvo konkretno značenje. Mislim da je naglasak na učenju, a ne na poučavanju.
--------------------------------------------------
Note added at 7 дн (2017-08-14 13:55:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
ma da, razmišljala sam kasnije, nastavni valjda znači da održavaju nastavu. Možda je ono Davorovo 'Educational" i najbolje. Uglavnom, pozdrav i ugodan blagdan sutra!
--------------------------------------------------
Note added at 7 дн (2017-08-14 13:55:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
ma da, razmišljala sam kasnije, nastavni valjda znači da održavaju nastavu. Možda je ono Davorovo 'Educational" i najbolje. Uglavnom, pozdrav i ugodan blagdan sutra!
Note from asker:
I ovo zvuci dobro, hvala Vam, trebalo bi zapravo saznati sto taj izraz "nastavni", kod njih zapravo predstavlja. Lp, Karmen |
Something went wrong...