Glossary entry (derived from question below)
Czech term or phrase:
pověření \"na oko\"
English translation:
ostensibly appointed
Added to glossary by
Dylan Edwards
Sep 1, 2019 11:24
4 yrs ago
1 viewer *
Czech term
pověření "na oko"
Czech to English
Law/Patents
General / Conversation / Greetings / Letters
Žádný z úkonů, které jsem v rámci firmy ... prováděl, jsem nedělal samostatně a o ničem jsem nerozhodoval, a to i přes pověření "na oko" funkcí vedoucí pražské kanceláře.
Proposed translations
(English)
3 +2 | ostensibly appointed | Stuart Hoskins |
Proposed translations
+2
17 mins
Selected
ostensibly appointed
“na oko” means “ostensibly”, “on the face of it”.
So he’s saying that despite ostensibly being appointed to head the Prague office, he never got to work autonomously or take decisions on anything, i.e. he was manager in name only.
So he’s saying that despite ostensibly being appointed to head the Prague office, he never got to work autonomously or take decisions on anything, i.e. he was manager in name only.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, it makes sense now - and, yes, it should be "vedoucího"."
Something went wrong...