Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
faculteitsoverstijgend
English translation:
interdepartmental
Added to glossary by
Michael Beijer
Feb 8, 2010 12:31
14 yrs ago
1 viewer *
Dutch term
faculteitsoverstijgend
Dutch to English
Social Sciences
Science (general)
academic
Een deel van het onderwijs is faculteitsoverstijgend, zoals het onderwijs van wetenschap- en
technologiestudies en ondernemerschap.
technologiestudies en ondernemerschap.
Proposed translations
(English)
3 | interdepartmental | Michael Beijer |
4 +6 | cross-faculty | Sally Hill (X) |
3 +1 | multidisciplinary | Wim Van Verre |
3 | university-wide | Oliver Pekelharing |
3 | interfaculty | Michael Beijer |
Change log
Feb 21, 2010 21:31: Michael Beijer changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1196537">veezee's</a> old entry - "faculteitsoverstijgend"" to ""interdepartmental""
Proposed translations
6 mins
Selected
interdepartmental
'The Honours Programme starts in the second year of the bachelor’s programme. The courses in the interdepartmental programme are interdisciplinary and are taught by the best researchers from within the VU and by international guest lecturers.'
Note from asker:
Olly P is right: faculties are one level higher than departments in the Dutch academic system, and research groups are a level below departments. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, and thanks to the others who attempted to help me. This is the obvious right answer. "
+1
3 mins
multidisciplinary
Does that work in your text?
+6
9 mins
cross-faculty
In Dutch secondary schools the term 'vak-overstijgend' is used to describe cross-curricular activities. 'Cross-faculty' gets hits for several universities.
Peer comment(s):
agree |
Oliver Pekelharing
4 mins
|
agree |
philgoddard
20 mins
|
agree |
sindy cremer
27 mins
|
agree |
Kitty Brussaard
1 hr
|
agree |
Barend van Zadelhoff
: "faculteitsoverstijgend = beperkt zich niet tot één faculteit. Niet noodzakelijkerwijs alle (university-wide) of interfacultair of interdisciplinair (impliceert samenwerking).
4 hrs
|
agree |
Neil Cross
: Whenever I see "x-overstijgend", my first thought is always "cross-x".
7 hrs
|
12 mins
university-wide
The next level above the faculty-level is the university as a whole, isn't it?
21 mins
interfaculty
'Over time, an increasing number of programs, centers, and institutes at Harvard have begun to describe themselves using such terms as “collaborative,” “university-wide,” or “interfaculty,” and the Provost’s Office applauds and seeks to encourage and facilitate all such collaborative ventures.'
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2010-02-08 12:56:01 GMT)
--------------------------------------------------
http://dare.ubn.kun.nl/bitstream/2066/72816/1/72816_cognneon...
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2010-02-08 12:56:01 GMT)
--------------------------------------------------
http://dare.ubn.kun.nl/bitstream/2066/72816/1/72816_cognneon...
Something went wrong...