Glossary entry

English term or phrase:

judge not less you be judged

Chinese translation:

严于度己,宽以断人

Added to glossary by Xiaoping Fu
May 9, 2002 17:07
22 yrs ago
English term

Proposed translations

+2
7 hrs
Selected

严于度己,宽以断人

严于度(duo2)己,宽以断人

我理解这句谚语的意思是:不要总是高估自己低估别人。中国大陆有句俗语叫做“不要总是看自己一朵花,看别人豆腐渣”,色彩更强烈一些,意思是一样的。

我认为这里的重点是评价自己和评价别人的宽严问题。先与后的问题,更多的是个逻辑问题,而不是时间问题。人的一切意识都以自我意识为基础。因此,任何对他人的评价,都以自我评价为逻辑前提。但是,先掂量了自己,未必就能客观地评价别人。也许还是怎么看怎
么不如自己。这好像是人的天然倾向,往往导致判断错误。解决的办法是矫枉过正,评价自己严一点,判断别人宽一点,结果可能会比较客观。鲁迅说过一句话:“我解剖自己更严于解剖别人。”他一生批评别人甚多,有失公允之处也不少。这也是一种矫枉过正吧。

其它可供参考的译文:

严推诸己,宽及于人

严评自我方可善断他人



--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-10 02:50:40 (GMT)
--------------------------------------------------


关于这段话来源的参考材料:

这段话出资《圣经·马太福音,第七章,第7 节》,也写做 \"judge not, less you be judged.\" 中文版《圣经》通常译为:“不要判断人,免得你们被判断。”
接下来的话是:“因为你们用什么来判断,你们也要受什么判断;你们用什么尺度量给人,也要用什么尺度量给你们。”
“为什么你只看见你兄弟眼中的木屑,而对自己眼中的大梁竟不理会呢?”


--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-10 02:54:47 (GMT)
--------------------------------------------------

抱歉,不是“出资”,而是“出自”;不是第7节,而是第1节。
Peer comment(s):

agree daniel Xu
9 days
agree Chinoise
83 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
44 mins

惓恖愭棩屓

Guide one乫s conduct by self-discipline before you judge others.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-09 17:54:41 (GMT)
--------------------------------------------------

Sorry. I tried to post 正人先律己.
Something went wrong...
45 mins

先掂量自己再评价别人。

Quoted from the most authoritative Chinese dictionary---xinhu zidian.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-09 17:56:10 (GMT)
--------------------------------------------------

It\'s xinhua zidian.
Something went wrong...
47 mins

ぃ璶蝶阶,斑蝶阶.

I'd suggest that the word "less" be changed to read "lest."
With the change done, my translation above would fit well. And translating it back, you would have: "Do not judge others, lest (only be afraid that) others may judge you."
Something went wrong...
+1
3 hrs

judge not less you be judged = 先评断自己,再评断他人。

I do not think there is a perfect match in the established Chinese idioms for this English phrase. If there is one, I would love to know. The chanllenge here, as I see it, is how to make it sound like a proverb or idiom. Here comes my version for you and my colleagues to "judge":

Judge not less you be judged = 先评断自己,再评断他人。

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-09 20:48:10 (GMT)
--------------------------------------------------

The pronunciation in Pinyin:
先评断自己,再评断他人。
Xian(1) ping(2) duan(4) zi(4) ji(3), zai(4) ping(2) duan(4) ta(1) ren(2)
Peer comment(s):

agree Raymond Chu
6 days
Something went wrong...
6 hrs

以己鉴人

以己鉴人
Something went wrong...
+1
15 hrs

不要随便议论他人,当心你自己也被别人品头论足。

如果这样断句:
judge not, less you be judged
就有:不要随便议论他人,当心你自己也被别人品头论足。
Peer comment(s):

agree Raymond Chu
5 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search