Feb 22, 2017 10:29
7 yrs ago
English term
brake chip
English to French
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
usure des pneumatiques
Causes d'usure irrégulière
Proposed translations
(French)
4 | plaquette de frein | Nadia A. |
Proposed translations
3 mins
Selected
plaquette de frein
Proposition.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-02-22 12:33:13 GMT)
--------------------------------------------------
May be the source text should be "brake chipped", if this is the case, I would suggest "Frein cassé".
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-02-22 12:33:13 GMT)
--------------------------------------------------
May be the source text should be "brake chipped", if this is the case, I would suggest "Frein cassé".
Peer comment(s):
neutral |
FX Fraipont (X)
: that's pad, not "chip"
1 hr
|
Yes, indeed the word usage is very misleading. If I had to change my answer then I would choose "Frein cassé" for "Chipped" (possible typo here). Thank you for your comment.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci"
Discussion
donc un éclat qui s'est détaché de la garniture (brake pad chipped). Ce qui expliquerait du coup l'usure irrégulière.
Un "frein cassé" serait trop peu précis pour un type de panne dans un document technique.