Jan 25, 2006 15:00
18 yrs ago
2 viewers *
English term
"in pockets" as far as being used
Non-PRO
English to French
Other
Business/Commerce (general)
I found your website while reading of the cocaine
money-laundering conspiracy which involved Barry Seal in the 1980s.
I found Kentucky on the list of "in pockets" as far as being used for the criminal networking of cocaine and other illegals. I've lived here for about seven years
and realise that when Chuck Hayes said "Clinton is turning
Kentucky into a 'narco-republic'", for all I have witnessed Hayes was telling the absolute truth.
money-laundering conspiracy which involved Barry Seal in the 1980s.
I found Kentucky on the list of "in pockets" as far as being used for the criminal networking of cocaine and other illegals. I've lived here for about seven years
and realise that when Chuck Hayes said "Clinton is turning
Kentucky into a 'narco-republic'", for all I have witnessed Hayes was telling the absolute truth.
Proposed translations
(French)
3 | poche | dikran d (X) |
Proposed translations
3 hrs
English term (edited):
In pocket
poche
Declined
Il me semble que ce mot a le même sense que dans le texte suivant :
http://www.csmonitor.com/2004/1126/p10s01-woiq.html
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-01-25 18:18:10 GMT)
--------------------------------------------------
"Poche de résistance" dans le cas du lien ci-dessus, mais dans votre texte je ne sais pas comment dire...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-01-25 18:18:35 GMT)
--------------------------------------------------
"...comment l'exprimer"
http://www.csmonitor.com/2004/1126/p10s01-woiq.html
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-01-25 18:18:10 GMT)
--------------------------------------------------
"Poche de résistance" dans le cas du lien ci-dessus, mais dans votre texte je ne sais pas comment dire...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-01-25 18:18:35 GMT)
--------------------------------------------------
"...comment l'exprimer"
Something went wrong...