Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
compelling events
French translation:
messages contraignants
Added to glossary by
EliseG
May 6, 2009 13:08
15 yrs ago
5 viewers *
English term
compelling events
English to French
Marketing
Business/Commerce (general)
During the Sales Meeting
Ask questions and find the customer’s pain points.
Address their pain points with hard hitting “compelling events.” Some examples are described in the next section.
Address any competitive issues.
Ask if they have any concerns (and address them).
Ask for an appointment for a technical meeting (demo, site survey, and so on).
merci !
Ask questions and find the customer’s pain points.
Address their pain points with hard hitting “compelling events.” Some examples are described in the next section.
Address any competitive issues.
Ask if they have any concerns (and address them).
Ask for an appointment for a technical meeting (demo, site survey, and so on).
merci !
Proposed translations
(French)
4 | messages contraignants | AnneMarieG |
3 +1 | arguments convaincants ou faits probants | Robert Morin |
4 | arguments emportant la décision | Peter LEGUIE |
3 | Fait Irrefutable | Frederic Lievre |
Change log
May 6, 2009 13:45: Stéphanie Soudais changed "Field" from "Other" to "Marketing" , "Field (specific)" from "Telecom(munications)" to "Business/Commerce (general)"
Proposed translations
21 mins
Selected
messages contraignants
AMA c'est le terme équivalent en français ; c'est une technique de vente.
Reference:
http://www.lca-performances.com/formation.vente.action.commerciale.htm
http://www.magnetic-formation.com/formation/strategie_action_commerciale/negociation_btob.htm
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci !"
7 mins
Fait Irrefutable
Problemes connues au quels les distributeurs devront repondre
Peer comment(s):
neutral |
AnneMarieG
: Aïe, aïe, les fautes !!
8 mins
|
c'mon... Le mot principal est bien ecrit...
|
+1
21 mins
arguments convaincants ou faits probants
selon la nature des exemples cités dans la section suivante du document (tel que précisé dans votre extrait)
Peer comment(s):
agree |
achauchix (X)
18 hrs
|
Merci!
|
1 day 2 hrs
arguments emportant la décision
This includes "hard-hitting". One might also say "de nature à emporter la décision", which is very close.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2009-05-08 09:44:56 GMT)
--------------------------------------------------
And why not "faits percutants"?
--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2009-05-08 09:44:56 GMT)
--------------------------------------------------
And why not "faits percutants"?
Discussion