Nov 6, 2013 15:49
10 yrs ago
8 viewers *
anglais term

sugar crash

anglais vers français Autre Général / conversation / salutations / correspondance publicité pour un site qui organise des mariages
Sugar crash

• Reception & Party
• Wedding cake

Discussion

emiledgar Nov 7, 2013:
Humor A sugar crash is usually when one's glycemic index goes haywire. This must be an attempt at humor in naming the dessert table.
Caption or heading? Could this be a photo caption or a section heading? Several of the phrases ("Along the way" "Once upon a time" "Two hearts and a shack"
"The Fairyland" as well as "Sugar crash") seem rather out of sync with the other terms in the list.

versoc (asker) Nov 6, 2013:
J'ai traduit sucreries...
versoc (asker) Nov 6, 2013:
voila tout le texte... Wedding services
Along the way

• Pick up service from
• and to the airport
• Car service
• and transportation
Once upon a time

• Dress
• Beauty & make up
• Bouquets and
• flower decòr

Two hearts and a shack

• Religious and legal
•services for your wedding
• Translation & interpreting
• services
• The right location
• for your ceremony
• (civil, religious or symbolic)
Sugar crash

• Reception & Party
• Wedding cake
The Fairyland

• Photo & Video
• Music
Jerome Carrette (X) Nov 6, 2013:
plus de contexte as-tu plus de contexte ?
Jerome Carrette (X) Nov 6, 2013:
usage intéressant car normalement cette expression est utilisée pour parler du taux de glucose dans le sang qui chute après avoir mangé quelque chose de très sucré..
http://en.wikipedia.org/wiki/Sugar_crash

Proposed translations

+3
10 heures
Selected

Côté gourmands

Côté gourmands, on parle sucreries :)

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2013-11-07 08:14:14 GMT)
--------------------------------------------------

ou 'Côté gourmets', il y a la réception, aussi...
Peer comment(s):

agree Anne R
3 heures
Merci Anne
agree GILLES MEUNIER
4 heures
Merci Gilou
agree Victoria Britten
5 heures
Merci Victoria
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "bonne idée merci"
1 heure

nourriture et boissons

Food and drink
Something went wrong...
2 heures

coup de barre

l'article de wikipedia explique ce que c'est, et le terme de Termium en donne la traduction
Peer comment(s):

neutral Anne R : dans le contexte donné, je doute que ce soit cela
21 minutes
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search