Mar 12, 2001 17:17
23 yrs ago
English term
payoff
Non-PRO
English to German
Bus/Financial
Es geht vor dem Hintergrund der US-Wirtschaft um den Terminus "payoff", der im Absatz gleich zweimal vorkommt:
"The US has embraced flexibility and competition with a vengeance. The PAYOFFS are seen in soaring employment, a decade-long stock market boom, and rapid rates of innovation and productivity im-provements. For some observers, however, today=s slowdown in America puts those PAYOFFS in doubt."
"The US has embraced flexibility and competition with a vengeance. The PAYOFFS are seen in soaring employment, a decade-long stock market boom, and rapid rates of innovation and productivity im-provements. For some observers, however, today=s slowdown in America puts those PAYOFFS in doubt."
Proposed translations
(German)
0 | zahlt sich aus / Erfolg | Ulrike Lieder (X) |
0 | Profit | Uschi (Ursula) Walke |
0 | das positive Ergebnis | Mats Wiman |
Proposed translations
55 mins
Selected
zahlt sich aus / Erfolg
I don't think that "Profit" would be the correct term in this context; in fact, payoff rarely is equivalent to Profit.
For the first instance, I'd use "zahlt sich aus" or "das macht sich bemerkbar / zeigt sich / manifestiert sich".
... Das zahlt sich aus [macht sich bemerkbar] in niedrigen Arbeitslosenzahlen (or hohen Beschäftigungszahlen), einer anhaltenden Hausse, ...
For the second instance, "Erfolge" might work nicely (as it would, in fact, in the first instance, too).
... Einge Beobachter sind jedoch der Meinung, dass der gegenwärtige Konjunkturrückgang (Konjunkturabschwächung) in den USA diese Erfolge in Frage stellt.
See how that fits into your overall context.
payoff
(Bw) Ergebnis n
– Erfolg m
– Mißerfolg m
(Fin) Auszahlung f (ie, of a loan; syn, payout, net proceeds)
(Fin) Wiedergewinnung f
– Amortisation f
– Kapitalrückfluß m (ie, relates to investment projects; syn, payback, payout)
(com) Bestechungsgeld n, Schmiergeld n
(syn, bribe money, graft; sl, boodle, kickback, slush money; US, payola)
[Schäfer, Wirtschaftsenglisch]
Anyway, I hope this will give you a few ideas on which to expand.
For the first instance, I'd use "zahlt sich aus" or "das macht sich bemerkbar / zeigt sich / manifestiert sich".
... Das zahlt sich aus [macht sich bemerkbar] in niedrigen Arbeitslosenzahlen (or hohen Beschäftigungszahlen), einer anhaltenden Hausse, ...
For the second instance, "Erfolge" might work nicely (as it would, in fact, in the first instance, too).
... Einge Beobachter sind jedoch der Meinung, dass der gegenwärtige Konjunkturrückgang (Konjunkturabschwächung) in den USA diese Erfolge in Frage stellt.
See how that fits into your overall context.
payoff
(Bw) Ergebnis n
– Erfolg m
– Mißerfolg m
(Fin) Auszahlung f (ie, of a loan; syn, payout, net proceeds)
(Fin) Wiedergewinnung f
– Amortisation f
– Kapitalrückfluß m (ie, relates to investment projects; syn, payback, payout)
(com) Bestechungsgeld n, Schmiergeld n
(syn, bribe money, graft; sl, boodle, kickback, slush money; US, payola)
[Schäfer, Wirtschaftsenglisch]
Anyway, I hope this will give you a few ideas on which to expand.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Besten Dank!!!"
18 mins
Profit
any translation of pay-off I can find is too negative.
while Profit can be gained also from a doubious venture.
HTH
while Profit can be gained also from a doubious venture.
HTH
Reference:
4 hrs
das positive Ergebnis
Position 1: Das positive Ergebnis kann in....abgelesen werden..
Position 2: ..diese Ergebnisse in Zweifel.
Position 2: ..diese Ergebnisse in Zweifel.
Reference:
Something went wrong...