Feb 4, 2018 09:35
6 yrs ago
1 viewer *
English term

Legal & Regulatory Affairs

English to German Law/Patents Management
https://www.uni-trier.de/fileadmin/fb5/fb5/Stellen-_und_Prak...

"Intern – Legal & Regulatory Affairs"

Weiß jemand vielleicht eine gelungene Entsprechung dieses Begriffs im Deutschen? Bin für jegliche Tipps und Ratschläge sehr dankbar!
Change log

Feb 4, 2018 13:41: Steffen Walter changed "Field (write-in)" from "Legal & Regulatory Affairs" to "(none)"

Discussion

Bernhard Islinger Feb 16, 2018:
Klarstellung Hallo Alwyn - War die Frage "(Intern legal) & (regulatory affairs)", oder (Intern:) (legal + regulatory affairs)? Das ist ein Unterschied. Gibt es dazu einen ganzen Satz?

Reference comments

4 hrs
Reference:

Siehe frühere Frage

Bitte vor dem Stellen von Fragen stets eine Termsuche unter https://www.proz.com/search/ durchführen. Dabei findet sich folgender Treffer:

https://www.proz.com/kudoz/english_to_german/management/3832... (statt dem Symbol & wird hier "and" ausgeschrieben).
Note from asker:
Vielen Dank für dir Rückmeldung, ich hatte den Eintrag irgendwie zuerst übersehen, danke!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search