Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
direct commission
German translation:
direkte Beförderung
Added to glossary by
Nora Morrison
Sep 23, 2013 04:52
10 yrs ago
English term
direct commission
English to German
Other
Military / Defense
Ausbildung im Heer
Wie meine erste Frage.
Herzlichen Dank!
Herzlichen Dank!
Proposed translations
(German)
3 | direkte Beförderung | Wendy Streitparth |
3 +1 | Direktkommando | Thayenga |
Proposed translations
12 hrs
Selected
direkte Beförderung
Direkte Beförderung zum Major unter Überspringen des Ranges eines Captainhttp://www.sw-empire.de/main.php?incfile=chars/details.php&I...
Sorry, Thayenga, having done more research I was no longer convinced.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2013-09-24 11:32:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Another example:
Wenn er sich während des Grundwehrdienstes als Soldat auf Zeit verpflichtet, ist eine Versetzung auf einen Fahrlehrerdienstposten und die direkte Beförderung zum Feldwebel möglich;
http://de.wikipedia.org/wiki/Soldatenlaufbahnverordnung
Sorry, Thayenga, having done more research I was no longer convinced.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2013-09-24 11:32:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Another example:
Wenn er sich während des Grundwehrdienstes als Soldat auf Zeit verpflichtet, ist eine Versetzung auf einen Fahrlehrerdienstposten und die direkte Beförderung zum Feldwebel möglich;
http://de.wikipedia.org/wiki/Soldatenlaufbahnverordnung
Peer comment(s):
neutral |
Thayenga
: NCO is promoted to Major, skipping the Captain's rank? That would have made him a 1st LT, not an NCO. :)
4 mins
|
Mir ging es nicht um die Ränge, sondern darum daß der Ausdruck gebräuchlich ist.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, Wendy,
For going that extra mile on my behalf!
"
+1
1 hr
Direktkommando
Ein gängiger Ausdruck beim Militär.
Peer comment(s):
agree |
Ramey Rieger (X)
: Yes Ma'am!
1 hr
|
Thank you, Ma'am. :)
|
Discussion
Die kann aber auch so geschehen, dass ein Kommandeur benötigt wird, daraufhin ein NCO befördert wird, um ihm dann dieses Kommando zu übertragen...eben ein Direktkommando. :)
Wir hatten aber dann die Diskussion, ob er auf Grund seines Verhaltens 'zum Offizier' befördert wurde (oder ein 'Offizierspatent') erhalten hätte - siehe Diskussion bei der anderen Frage.
Ich sehe das so, wie es jetzt da steht: erst Offizier, dann ein Kommando.
Je nach Bedarf/Situation unterstand ihm wohl eher eine Kompanie. Die Größe der Einheit hängt primär von den Umständen ab.
Meinst Du damit, er hätte dann als Direktkommando eine kleinere bis mittlere Einheit (Kompanie oder Teil eines Bataillons) bekommen? Als NCO wurde er ja wohl nicht gleich General?
Plausibel ist das, es klingt gut, und es passt auch in die Systematik der Namensgebung.
http://de.wikipedia.org/wiki/Marineinfanterie
Das United States Marine Corps (USMC), oft als Marines oder US-Marines bezeichnet, ist die als Teilstreitkraft organisierte Marineinfanterie der Streitkräfte der Vereinigten Staaten ....
siehe: http://de.wikipedia.org/wiki/United_States_Marine_Corps
Das Marine Corps soll so organisiert, ausgerüstet und ausgebildet sein, dass es für den Dienst im Verbund mit der Flotte [im Sinne von Marineverbänden], Fleet Marine Forces im Gefecht der verbundenen Waffen, zusammen mit assistierenden Luftkomponenten bereitstellen kann, die für die Eroberung oder Verteidigung von vorgelagerten Marinestützpunkten und für die Bodenkriegsführung entscheidend sind.
Ist natürlich stark vereinfacht, das Marine Corps hat sich im Weltkrieg stark emanzipiert, hat eine eigene Luftwaffe, Panzer, was man im Haushalt so braucht .
So wurde/wird dies bezeichnet.
weil Du schreibst: " .... aufgrund der herausragenden Führungseigenschaften im ersten Einsatz (Marine) .....
ODER war er bei den
MARINES ????
Ich suche Dir gleich noch heraus, was die Marines sind (meine Vermutung) ....
1. Selbst Dr. Google kennt es nicht wirklich in militärischem Zusammenhang (Google-Suche 'Direktkommando'), allenfalls in der IT bei störrischen Computern.
Das habe ich noch nie gehört. Ich gebe es mal auf der BW-Website in die Suche ein.
http://www.bundeswehr.de/portal/a/bwde/!ut/p/c5/Rcy7DoMgFADQ...
sagt:
Zu Ihrer Suchanfrage sind keine Einträge vorhanden. Bitte geben Sie einen neuen Suchbegriff ein.
@DERDOKTOR: Ja, jetzt fällt bei mir der Groschen: aufgrund der herausragenden Führungseigenschaften im ersten Einsatz (Marine) erhielt er Jahre später (Heer) diese commission, deshalb nicht *battlefield* sondern *direct* .
Battlefield commission wäre im AT der Fachausdruck.
'Direct commission' würde ich in diesem Zusammenhang übersetzen mit:
'Ihm wurde als Kommando die Führung einer Kampfeinheit übertragen' - siehe auch die andere Frage, dort besteht diese Limitierung nicht.