Mar 7, 2001 17:18
23 yrs ago
English term
German terms of London sights
Non-PRO
English to German
Other
Proposed translations
(German)
0 | Siehe unten! | Mats Wiman |
0 | siehe unten | Elisa Capelão (X) |
0 | See below. | Gerlinde Krug |
Proposed translations
3 hrs
Selected
Siehe unten!
I agree with ecapelao but I would like to elaborate on the list
Tufnel Park = Der Tufnell-Park
London Bridge = Die London Brücke
Tate Modern = Das Tate Modern(-Museum)
Tower Bridge = Die Turm-Brücke
Tower of London = Der Londoner Turm
Globe Theatre = Das Globe-Theater
Camden Market = Der Camdener Markt
National Maritime Museum = Das Schiffahrtsmuseum
Queen’s House = Das Haus der Queen
Old Royal Observatory = Die Alte Königliche Sternwarte
Greenwich Park = Der Greenwich-Park
Greenwich Market = Der Greenwich Markt
Cutty Sark = Das Cutty Sark
Millenium Dome = Die Millennium-Kuppel
Notting Hill Gate = Das Notting-Hill-Tor
Houses of Parliament = Die Parlamentsgebäude
St. Paul’s Cathedral = Der Dom von St.Paul
Dr Johnson’s House = Das Haus des Dr. Johnson
Tufnel Park = Der Tufnell-Park
London Bridge = Die London Brücke
Tate Modern = Das Tate Modern(-Museum)
Tower Bridge = Die Turm-Brücke
Tower of London = Der Londoner Turm
Globe Theatre = Das Globe-Theater
Camden Market = Der Camdener Markt
National Maritime Museum = Das Schiffahrtsmuseum
Queen’s House = Das Haus der Queen
Old Royal Observatory = Die Alte Königliche Sternwarte
Greenwich Park = Der Greenwich-Park
Greenwich Market = Der Greenwich Markt
Cutty Sark = Das Cutty Sark
Millenium Dome = Die Millennium-Kuppel
Notting Hill Gate = Das Notting-Hill-Tor
Houses of Parliament = Die Parlamentsgebäude
St. Paul’s Cathedral = Der Dom von St.Paul
Dr Johnson’s House = Das Haus des Dr. Johnson
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanx a lot!"
39 mins
siehe unten
All of the above names are usually left in english ( in almost every book, brochure or other publication) and you should keep it that way...
otherwise what would the British be calling to the Römer in Frankfurt or to the Dom in Cologne??
What you can do however is to write a translation (if you must) between brackets...
so here goes:
Tufnell park
London Bridge = London Brücke
Tate Modern
Tower Bridge = Turm-Brücke
Tower of London = London Turm
Globe Theatre = Globe Theater
Camden Market = Camden Markt
National Maritime Museum = Marine Museum
Queen’s House = Königins-Haus
Old Royal Observatory
Greenwich Park
Greenwich Market = greenwich Markt
Cutty Sark
Millenium Dome
Notting Hill Gate
Houses of Parliament
St. Paul’s Cathedral = St.Pauls Kathedrale
Dr Johnson’s House =Dr.Johnsons Haus
Please take a look at these links and see for yourself that in almost 100% of the cases although the texts are German the English names have been kept in the original.
london.htm
... Marine - Museum. Eine Turm-Brücke, mit den zwei geschmückten ... zuerst baute. Der Weisse
Turm, ist Gestein aus der ... des Turmes von London. Spätere wurden andere ...
land.heim.at/waldviertel/240067/london.htm
Maschieren sie
... kommen sie an allen berühmten Sehenswürdigkeiten vorbei ! Ich persönlich habe ... Vorbei
an Westminster Abbey, Houses of Paliament, Big Ben, 10, Dowining ...
www.finanzenlinks.de/touren/tourentexte/tourensitetext.htm
and a lot more at:
http://www.google.com/search?hl=en&lr=&safe=off&q= sehensw�r...
otherwise what would the British be calling to the Römer in Frankfurt or to the Dom in Cologne??
What you can do however is to write a translation (if you must) between brackets...
so here goes:
Tufnell park
London Bridge = London Brücke
Tate Modern
Tower Bridge = Turm-Brücke
Tower of London = London Turm
Globe Theatre = Globe Theater
Camden Market = Camden Markt
National Maritime Museum = Marine Museum
Queen’s House = Königins-Haus
Old Royal Observatory
Greenwich Park
Greenwich Market = greenwich Markt
Cutty Sark
Millenium Dome
Notting Hill Gate
Houses of Parliament
St. Paul’s Cathedral = St.Pauls Kathedrale
Dr Johnson’s House =Dr.Johnsons Haus
Please take a look at these links and see for yourself that in almost 100% of the cases although the texts are German the English names have been kept in the original.
london.htm
... Marine - Museum. Eine Turm-Brücke, mit den zwei geschmückten ... zuerst baute. Der Weisse
Turm, ist Gestein aus der ... des Turmes von London. Spätere wurden andere ...
land.heim.at/waldviertel/240067/london.htm
Maschieren sie
... kommen sie an allen berühmten Sehenswürdigkeiten vorbei ! Ich persönlich habe ... Vorbei
an Westminster Abbey, Houses of Paliament, Big Ben, 10, Dowining ...
www.finanzenlinks.de/touren/tourentexte/tourensitetext.htm
and a lot more at:
http://www.google.com/search?hl=en&lr=&safe=off&q= sehensw�r...
Reference:
2 days 11 hrs
See below.
You never ever translate things like London Bridge, Tower Bridge, Millennium Dome etc. They are proper names, so they stay as they are.
Tufnel Park = Der Tufnell-Park -- As far as I know, Tufnell Park is an area in North London, so it stays as it is.
London Bridge = Die London Brücke -- No, this stays as it is!
Tate Modern = Das Tate Modern(-Museum) -- Tate Modern is a gallery, so you would simply say "die Tate Modern"
Tower Bridge = Die Turm-Brücke -- Never ever! It stays as it is: "die Tower Bridge"
Tower of London = Der Londoner Turm -- No way! This is known as "der Tower" oder "der Tower von London" in German.
Globe Theatre = Das Globe-Theater -- Possible, or "das Globe Theatre"
Camden Market = Der Camdener Markt -- Preferably: der Markt in Camden or im Londoner Stadtteil Camden
National Maritime Museum = Das Schiffahrtsmuseum -- Preferably: leave as it is because it is the museum's name
Queen’s House = Das Haus der Queen -- Wrong! The Queen has many "houses", so this doesn't work. It is a proper name, so it has to stay as it is.
Old Royal Observatory = Die Alte Königliche Sternwarte -- A proper name, so don't translate it
Greenwich Park = Der Greenwich-Park -- Just like Hyde Park, I would leave it as "Greenwich Park". You could aslo say "der Park in Greenwich", depending on your sentence.
Greenwich Market = Der Greenwich Markt -- see Camden Market
Cutty Sark = Das Cutty Sark -- *die* Cutty Sark
Millenium Dome = Die Millennium-Kuppel -- Wrong! It is "der Millennium Dome"
Notting Hill Gate = Das Notting-Hill-Tor -- This is not translated. It stays as Notting Hill Gate
Houses of Parliament = Die Parlamentsgebäude -- Normally "das Parlament(sgebäude)" or leave as "Houses of Parliament"
St. Paul’s Cathedral = Der Dom von St.Paul -- No! It stays as it is.
Dr Johnson’s House = Das Haus des Dr. Johnson -- Possible, or leave as it is.
Tufnel Park = Der Tufnell-Park -- As far as I know, Tufnell Park is an area in North London, so it stays as it is.
London Bridge = Die London Brücke -- No, this stays as it is!
Tate Modern = Das Tate Modern(-Museum) -- Tate Modern is a gallery, so you would simply say "die Tate Modern"
Tower Bridge = Die Turm-Brücke -- Never ever! It stays as it is: "die Tower Bridge"
Tower of London = Der Londoner Turm -- No way! This is known as "der Tower" oder "der Tower von London" in German.
Globe Theatre = Das Globe-Theater -- Possible, or "das Globe Theatre"
Camden Market = Der Camdener Markt -- Preferably: der Markt in Camden or im Londoner Stadtteil Camden
National Maritime Museum = Das Schiffahrtsmuseum -- Preferably: leave as it is because it is the museum's name
Queen’s House = Das Haus der Queen -- Wrong! The Queen has many "houses", so this doesn't work. It is a proper name, so it has to stay as it is.
Old Royal Observatory = Die Alte Königliche Sternwarte -- A proper name, so don't translate it
Greenwich Park = Der Greenwich-Park -- Just like Hyde Park, I would leave it as "Greenwich Park". You could aslo say "der Park in Greenwich", depending on your sentence.
Greenwich Market = Der Greenwich Markt -- see Camden Market
Cutty Sark = Das Cutty Sark -- *die* Cutty Sark
Millenium Dome = Die Millennium-Kuppel -- Wrong! It is "der Millennium Dome"
Notting Hill Gate = Das Notting-Hill-Tor -- This is not translated. It stays as Notting Hill Gate
Houses of Parliament = Die Parlamentsgebäude -- Normally "das Parlament(sgebäude)" or leave as "Houses of Parliament"
St. Paul’s Cathedral = Der Dom von St.Paul -- No! It stays as it is.
Dr Johnson’s House = Das Haus des Dr. Johnson -- Possible, or leave as it is.
Something went wrong...