May 4, 2023 07:04
1 yr ago
18 viewers *
English term
Child Arrangements Order
English to Greek
Law/Patents
Law (general)
Where a Child Arrangements Order is in force and the arrangements regulated by it consist of, or include, arrangements which relate to either or both
Proposed translations
(Greek)
3 +1 | (δικαστική) διαταγή ρυθμίσεων για τα (ανήλικα) τέκνα | Nick Lingris |
3 +1 | δικαστική απόφαση επιμέλειας και επικοινωνίας με ανήλικα τέκνα | Vasileios Paraskevas |
Proposed translations
+1
40 mins
Selected
(δικαστική) διαταγή ρυθμίσεων για τα (ανήλικα) τέκνα
Θα προτιμούσα μια πιο ακριβή απόδοση του αγγλικού όρου, όχι «τοπικοποίηση». Κοίταξα τις διατυπώσεις εδώ:
https://e-justice.europa.eu/45/EL/divorce_and_legal_separati...
και προτίμησα τις «ρυθμίσεις».
https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q=διαζύγιο ...
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2023-05-04 17:34:56 GMT)
--------------------------------------------------
(146) Πρόκειται για την ΜονΠρΠειρ 3793/2012, με την οποία κηρύχθηκε προσωρινά εκτελεστή η από 25-9-2009 Διαταγή (order) του Ανώτερου Δικαστηρίου – Οικογενειακό Τμήμα του Ην. Βασιλείου, και υποχρεώθηκε ο προσφεύγων να καταβάλει στην καθ’ ης η προσφυγή - πρώην σύζυγό του για διατροφή αυτής ποσό ύψους 13.761.694 αγγλικών λιρών.
https://ikee.lib.auth.gr/record/283229/files/Διπλωματική.pdf
https://e-justice.europa.eu/45/EL/divorce_and_legal_separati...
και προτίμησα τις «ρυθμίσεις».
https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q=διαζύγιο ...
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2023-05-04 17:34:56 GMT)
--------------------------------------------------
(146) Πρόκειται για την ΜονΠρΠειρ 3793/2012, με την οποία κηρύχθηκε προσωρινά εκτελεστή η από 25-9-2009 Διαταγή (order) του Ανώτερου Δικαστηρίου – Οικογενειακό Τμήμα του Ην. Βασιλείου, και υποχρεώθηκε ο προσφεύγων να καταβάλει στην καθ’ ης η προσφυγή - πρώην σύζυγό του για διατροφή αυτής ποσό ύψους 13.761.694 αγγλικών λιρών.
https://ikee.lib.auth.gr/record/283229/files/Διπλωματική.pdf
Note from asker:
Μου αρέσει σαν απόδοση αλλά δεν μπορώ να ορίσω αν πρόκειται για διαταγή ή απόφαση. Το κείμενο αποτελείται από έγγραφα για "child arrangements order" και "non-molestation order" κάτι που με προβληματίζει αρκετά. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
19 mins
δικαστική απόφαση επιμέλειας και επικοινωνίας με ανήλικα τέκνα
.. μια πρόταση..
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2023-05-04 17:30:50 GMT)
--------------------------------------------------
Καθώς το "arrangements" περιλαμβάνει κυρίως την επικοινωνία, που βεβαίως στη συγκεκριμένη περίπτωση σημαίνει πότε θα έχουν/βλέπουν οι γονείς τα παιδιά, και η αντίστοιχη ελληνική διαδικασία το ίδιο, θεώρησα λογικό να υπάρχει στον όρο και η λέξη "επικοινωνία".
https://childlawadvice.org.uk/information-pages/explaining-t...
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2023-05-04 17:30:50 GMT)
--------------------------------------------------
Καθώς το "arrangements" περιλαμβάνει κυρίως την επικοινωνία, που βεβαίως στη συγκεκριμένη περίπτωση σημαίνει πότε θα έχουν/βλέπουν οι γονείς τα παιδιά, και η αντίστοιχη ελληνική διαδικασία το ίδιο, θεώρησα λογικό να υπάρχει στον όρο και η λέξη "επικοινωνία".
https://childlawadvice.org.uk/information-pages/explaining-t...
Note from asker:
Το επικοινωνίας δεν θεωρώ ότι είναι απαραίτητο. Στην παρούσα περίπτωση πρόκειται για την επιμέλεια του τέκνου όπου υπάρχει διαμάχη μεταξύ των γονιών. |
Έχεις ένα δίκιο σε αυτό. Ευχαριστώ! |
Something went wrong...