May 18, 2000 02:22
23 yrs ago
4 viewers *
English term
self-described
English to Italian
Other
the analysis of Pollock's signature was done by a self-described examiner of uestioned documents
Proposed translations
(Italian)
0 +3 | sedicente | micaela |
0 | candidatosi spontaneamente | Giovanna Graziani |
0 | autodichiarato | Carla Trapani |
Proposed translations
+3
49 mins
Selected
sedicente
Penso possa essere un sinonimo di "self-styled", ovvero una persona non ncessariamente dotata delle qualifiche necessarie, ma che afferma di possederle. "sedicente", appunto.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
19 mins
candidatosi spontaneamente
Letteralmente si dovrebbe tradurre "auto-descritto", ma non ha senso. Dal contesto mi sembra di capire che l'esaminatore ha fornito descrizioni su di sé, forse per mostrare la propria competenza per l'incarico.
19 mins
autodichiarato
that is a person who says that he/she is an examiner.
Hope it helps!
Hope it helps!
Something went wrong...