Nov 12, 2009 05:55
14 yrs ago
English term

university of civil engineering

English to Latin Other Education / Pedagogy
http://www.mgsu.ru/index.php?option=com_content&task=view&id...

universitas aedificandi?

thank you in advance!

Proposed translations

11 hrs
Selected

universitas scientiae machinalis civilis

This is basically what Joseph wrote, but I think 'universitas' is still more common in modern Latin diplomas than 'academia'.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-2
43 mins

universitas stodiorum aedilitiae

universitas studiorum aedilitiae
Note from asker:
Thank you, Constantinos!
Peer comment(s):

disagree Joseph Brazauskas : 'Stodiorum' should be 'studiorum' and 'aedilitiae' should be 'aediliciorum', but even with these corrections the phrase means 'university of aedilician studies', i.e., of what an aedile would have needed to know to discharge his magistracy.
8 hrs
disagree Ivo Volt : again, see Joseph's comments
10 hrs
Something went wrong...
9 hrs

academia civilis scientiae machinalis

Or 'universitas civilis scientiae machinalis', although 'universitas' in this sense has only Mediaeval authority.
Note from asker:
Thank you!
Peer comment(s):

disagree Constantinos Faridis (X) : machinalis, which means 'mechanic'; Plinius uses machinalis scientia to say 'mechanics'. --Neander 00:47, 26 Novembris 2007 (UTC)
11 mins
At Nat. Hist. 7.37f. § 125 the Elder Pliny does discuss what we would call mechanics but the distinction between mechanics and engineering did not obtain among the Romans, the former being a branch of the latter. Cf. Vitruvius, 'de architectura' passim.
agree Ivo Volt
2 hrs
Thank you, Ivo.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search