Oct 6, 2011 08:05
12 yrs ago
English term

Degentium

English to Latin Other Other word on a baptismal certificate
After listing the parents of the child the priest looking after Vietnamese refugees in a camp in Thailand in 1980 writes:
Degentium in Camp Sikiu.
Then it ends up with the usual "in quorem fidem".
Thanks for any help.
David
Proposed translations (Latin)
1 +2 living (vitam degentium)
Change log

Oct 6, 2011 22:53: changed "Language pair" from "Latin to English" to "English to Latin"

Discussion

Grammatically, it is genitive plural of degens -ntis, which is present participle of the verb dego. To my mind the guess of Péter is right, but I don't agree that using just "degere" is not classical, because we find it in Horace and Plautus.
Péter Jutai Oct 7, 2011:
Aetatem/vitam degere, or in non classical Latin also just degere (dego, degere, degi) means "to live".
David Connor (asker) Oct 6, 2011:
what verb is this "degentium" from? Can anyone explain it gramatically? Ta, David
David Connor (asker) Oct 6, 2011:
Luis Antonio,
A me infrascripto
Baptizatus est puer vocat [name]
Natus [date]
filius [parents]
degentium in Camp Sikiu.
Patrinus fuit [name]
Thanks, David
context We need to know on which word "degentium" depends. could you write exactly what comes before and after "Degentium in Camp Sikiu?

Proposed translations

+2
38 mins
Selected

living (vitam degentium)

Couldn't it be "filius/filia parentum vitam degentium in Camp Sikiu"?

Meaning "Child of parents living in Camp Sikiu?"

Péter
Peer comment(s):

agree Luis Antonio de Larrauri : Yes, but "dego" can be used without "vitam"/I'm afraid is the 2nd :)
1 day 2 hrs
Thanks, Luis. You either have a marvelous memory or a good dictionary (and a lot of time) :)
agree Joseph Brazauskas
4 days
thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Peter. David"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search